밀란 쿤데라,참을 수 없는 존재의 가벼움(밀란 쿤데라 전집 6), 이재룡 옮김, 민음사, 2013(37).

 

국경을 사이에 두고

 

소련군 침공 후, 토마시와 테레자는 스위스 취리히로 망명한다.

 

육 개월 쯤 후, 테레자는 체코 프라하로 되돌아간다.

 

그는 모든 상황을 수천 번에 걸쳐 되짚어 보았다. 보헤미아와 나머지 세계 사이의 경계는 그들이 떠나왔던 시절처럼 더 이상 열려 있지 않다. 전보도 전화도 테레자를 돌아오게 할 수 없을 것이다.”(52)

 

그는 모든 상황을 백 오십 번에 걸쳐 되짚어 보았다. 보헤미아와 나머지 세계 사이의 국경은 그들이 떠나왔던 시절처럼 더 이상 열려 있지 않았다. 전보도 전화도 테레자를 돌아오게 할 수 없을 것이다.”

 

프랑스어 원문: Pour la cent cinquantième fois, il récapitulait toute la situation : les frontières entre la Bohême et le reste du monde n’étaient plus ouvertes comme elles l’étaient à l’époque où ils étaient partis. Ni les télégrammes ni les coups de téléphone ne pourraient faire revenir Tereza.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

밀란 쿤데라,참을 수 없는 존재의 가벼움(밀란 쿤데라 전집 6), 이재룡 옮김, 민음사, 2013(37).

 

딱 들어맞는 단어는 모든 비밀을 드러내는 열쇠.

 

그러자 누구나 공산주의자를 비난했다. 이 나라의 불행(가난하고 파산한 이 나라)과 독립의 상실(소련의 영향력 아래 놓인 나라)합법적 살인에 대해 책임져야 하는 사람은 당신들이오!”(287)

 

그러자 누구나 공산주의자를 비난했다. 이 나라의 불행(가난하고 파산한 이 나라)과 독립의 상실(소련의 영향력 아래 놓인 나라)사법적 살인에 대해 책임져야 하는 사람은 당신들이오!”

 

프랑스어 원문: [...] des assassinats judiciaires !


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

밀란 쿤데라,불멸(밀란 쿤데라 전집 7), 김병욱 옮김, 민음사, 2011(21).

 

프란스 할스

 

웃음이 무죄인 것은 네덜란드인들에게서뿐이다. 할스의부풍이나 그의보헤미안같은 작품이 그렇다.”(515)

 

웃음이 무죄인 것은 네덜란드인들에게서뿐이다. 할스의류트를 연주하는 어릿광대나 그의집시 소녀같은 작품이 그렇다.”

 

프랑스어 원문: le Bouffon de Hals, ou sa Bohémienne

 

Bouffon = 류트를 연주하는 어릿광대(1623-1624)

 

Bohémienne = 집시 소녀(1626)

 

그림 제목은 나라마다 다르다. 한국 미술계에서 통용되는 제목으로 바로잡았다.

 

두 작품은, 그림을 참고할 것.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

밀란 쿤데라,불멸(밀란 쿤데라 전집 7), 김병욱 옮김, 민음사, 2011(21).

 

아녜스

 

그녀가 뚱뚱한 오토바이를 타고 폴과 함께 알프스로 여행을 온 것은 이십오 년 전으로 거슬러 올라간다.”(355-356)

 

그녀가 대형 오토바이를 타고 폴과 함께 알프스로 여행을 온 것은 이십오 년 전으로 거슬러 올라간다.”

 

프랑스어 원문: Son voyage avec Paul dans les Alpes, sur la grosse motocyclette, remontait à presque vingt-cinq ans déjà.

 

la grosse motocyclette = 대형 오토바이

 

다음 뚱뚱한도 모두 대형으로 고칠 것.

 

종종 그녀는 그의 뚱뚱한 오토바이 뒷좌석에(354)

 

폴과 함께 올라탔던 그 뚱뚱한 오토바이와는(354)

 

그들은 뚱뚱한 오토바이와 소형 자동차를(391-392)

 

바로 그때 뚱뚱한 오토바이들이 다시 한 번(399)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

밀란 쿤데라,불멸(밀란 쿤데라 전집 7), 김병욱 옮김, 민음사, 2011(21).

 

루벤스

 

다음 날 그는 사업상 몇 가지 일을 해결하기 위해 로마행 비행기를 탔다. [...] 그는 바르베리 궁 전시회장을 방문했으며 (어떤 도시를 방문하면 그는 꼭꼭 전시장에 들렀다.) 그러고 나서는 에스파냐 광장의 계단 쪽으로 향해, 빌라보르게지아 공원으로 올라갔다. 공원의 긴 오솔길을 따라 점점이 늘어선 초석들 위에는 유명 이탈리아인들의 대리석 흉상이 올려져 있었다.”(467, 부분삭제 인용)

 

다음 날 그는 사업상 몇 가지 일을 해결하기 위해 로마행 비행기를 탔다. [...] 그는 바르베리 궁 미술관을 방문했으며 (어떤 도시를 방문하면 그는 꼭꼭 미술관에 들렀다.) 그러고 나서는 에스파냐 광장의 계단 쪽으로 향해, 보르게세 공원으로 올라갔다. 공원의 긴 오솔길을 따라 점점이 늘어선 초석들 위에는 유명 이탈리아인들의 대리석 흉상이 올려져 있었다.”

 

la pinacothèque du palais Barberini = 바르베리 궁전 미술관

 

la Villa Borghèse = 보르게세 공원

 

 

다음 빌라보르게지아도 모두 보르게세로 수정할 것:

 

빌라보르게지아 공원에서 만들어 냈다.(469)

 

빌라보르게지아 공원의 카페에서(478)

 

십오 년 후 빌라보르게지아에서 우연히(487)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기