프란츠 카프카, 변신·시골의사(세계문학전집 4), 전영애 옮김, 민음사, 2013(7).

 

그레고르 잠자는 어느 날 아침 불안한 꿈에서 깨어났을 때, 자신이 잠자리 속에서 한 마리 흉측한 해충으로 변해 있음을 발견했다. [...]

[...]

그 다음 그레고르의 시선은 창문을 향했는데 흐린 날씨가빗방울이 함석지붕을 두드리는 소리가 들렸다그를 아주 우울하게 만들었다.한숨 더 자서 이 모든 어처구니없는 일들을 잊어버린다면 어떨까하고 생각했으나 전혀 그렇게 할 수가 없었다.(9-10)

 

그레고르 잠자는 어느 날 아침 불안한 꿈에서 깨어났을 때, 자신이 잠자리 속에서 한 마리 흉측한 해충으로 변해 있음을 발견했다. [...]

[...]

그 다음 그레고르의 시선은 창문을 향했는데 흐린 날씨가빗방울이 함석창턱두드리는 소리가 들렸다그를 아주 우울하게 만들었다.한숨 더 자서 이 모든 어처구니없는 일들을 잊어버린다면 어떨까하고 생각했으나 전혀 그렇게 할 수가 없었다.

 

독일어 원문: [...]

Gregors Blick richtete sich dann zum Fenster, und das trübe Wetter man hörte Regentropfen auf das Fensterblech aufschlagen machte ihn ganz melancholisch. »Wie wäre es, wenn ich noch ein wenig weiterschliefe und alle Narrheiten vergäße«, dachte er, aber das war gänzlich undurchführbar, [...]

 

Fensterblech = 함석창턱

 

함석지붕 = Blechdach

 

단어를 바로잡았다.

 

 

그림을 참고할 것.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

프란츠 카프카,변신·시골의사(세계문학전집 4), 전영애 옮김, 민음사, 2013(7).

 

누락

 

한마디라도 알아들으셨습니까?하고 지배인이 부모에게 물었다.우리를 우롱하는 것은 아니겠지요?」「그럴 리가 있습니까?어머니가 벌써 울먹이며 부르짖고는저 애가 심하게 아픈 모양입니다. 우리가 저 애를 괴롭히고 있어요. 그레테! 그레테!하고 불렀다.어머니 부르셨어요?모녀는 그레고르의 방을 사이에 두고 이야기하고 있었다.너 지금 의사 선생님한테 가봐야겠다. 그레고르가 병이 났다. 빨리 의사를 불러와야겠다. 지금 그레고르가 말하는 소리 들었니?」 「짐승 목소리였습니다(22)

 

한마디라도 알아들으셨습니까?하고 지배인이 부모에게 물었다.우리를 우롱하는 것은 아니겠지요?」「그럴 리가 있습니까?어머니가 벌써 울먹이며 부르짖고는저 애가 심하게 아픈 모양입니다. 우리가 저 애를 괴롭히고 있어요. 그레테! 그레테!하고 불렀다.어머니 부르셨어요?누이동생이 다른 편에서 외쳤다. 모녀는 그레고르의 방을 사이에 두고 이야기하고 있었다.너 지금 의사 선생님한테 가봐야겠다. 그레고르가 병이 났다. 빨리 의사를 불러와야겠다. 지금 그레고르가 말하는 소리 들었니?」「짐승 목소리였습니다

 

독일어 원문: »Haben Sie auch nur ein Wort verstanden?«, fragte der Prokurist die Eltern, »er macht sich doch wohl nicht einen Narren aus uns?« »Um Gottes willen«, rief die Mutter schon unter Weinen, »er ist vielleicht schwer krank, und wir quälen ihn. Grete! Grete!« schrie sie dann. »Mutter?« rief die Schwester von der anderen Seite. Sie verständigten sich durch Gregors Zimmer. »Du mußt augenblicklich zum Arzt. Gregor ist krank. Rasch um den Arzt. Hast du Gregor jetzt reden hören?« »Das war eine Tierstimme«, [...]

 

빠진 문장을 보완했다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

프란츠 카프카,변신·시골의사(세계문학전집 4), 전영애 옮김, 민음사, 2013(7).

 

잠자 군이제 지배인이 높아진 목소리로 외쳤다.대관절 무슨 일인가? [...] 나는 여기서 자네 부모와 자네 사장님의 이름으로 말하며 즉시 분명하게 해명할 것을 엄숙하게 청하는 바이네. 놀랍군 놀라워. 나는 자네를 침착하고 합리적인 사람으로 알아왔다고 생각하네. 그런데 이제 자네는 갑자기 괴이쩍은 기분을 자랑삼아 내보이기라도 하라 참인 것 같군. 사장님이 오늘 아침 일찍 자네의 직무 태만에 대해 그럼직한 이유를 넌지시 말씀하셨지만자네에게 얼마 전에 맡긴 미수금 때문이라고 말이네그래도 나는 그런 해석은 당치 않을 거라고 한사코 자네를 옹호했었네. [...](20)

 

잠자 군이제 지배인이 높아진 목소리로 외쳤다.대관절 무슨 일인가? [...] 나는 여기서 자네 부모와 자네 사장님의 이름으로 말하며 즉시 분명하게 해명할 것을 엄숙하게 청하는 바이네. 놀랍군 놀라워. 나는 자네를 침착하고 합리적인 사람으로 알아왔다고 생각하네. 그런데 이제 자네는 갑자기 괴이쩍은 기분을 자랑삼아 내보이기라도 하라 참인 것 같군. 사장님이 오늘 아침 일찍 자네의 직무 태만에 대해 그럼직한 이유를 넌지시 말씀하셨지만자네에게 얼마 전에 맡긴 수금 때문이라고 말이네그래도 나는 그런 해석은 당치 않을 거라고 한사코 자네를 옹호했었네. [...]

  

독일어 원문: »Herr Samsa«, rief nun der Prokurist mit erhobener Stimme, »was ist denn los? [...] Ich spreche hier im Namen Ihrer Eltern und Ihres Chefs und bitte Sie ganz ernsthaft um eine augenblickliche, deutliche Erklärung. Ich staune, ich staune. Ich glaubte Sie als einen ruhigen, vernünftigen Menschen zu kennen, und nun scheinen Sie plötzlich anfangen zu wollen, mit sonderbaren Launen zu paradieren. De Chef deutete mir zwar heute früh eine möglich Erklärung für Ihre Versäumnisse an sie betraf das Ihnen seit kurzem anvertraute Inkasso , aber ich legte wahrhaftig fast mein Ehrenwort dafür ein, daß diese Erklärung nicht zutreffen könne. [...]«

 

Inkasso = 수금(收金), 징수

 

단어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

프란츠 카프카,법 앞에서, 전영애 옮김, 민음사, 2017(6).

 

너와 세상의 싸움에서 세상은 부차적이다.(21)

 

너와 세상의 싸움에서 세상 편을 지지하라.

 

독일어 원문: Im Kampf zwischen dir und der Welt sekundiere der Welt.

 

sekundieren = 누구를 지지하다, 변호하다

 

오독(誤讀):

 

sekundär부차적인’, ‘2차적인의 의미를 이 동사에 적용, 뜻을 유추한 듯.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

헤르만 헤세,수레바퀴 아래서(세계문학전집 50), 김이섭 옮김, 민음사, 2001(8).

 

해마다 4, 50명의 지방 소년들이 이처럼 평탄하고 안전한 길을 밟는다. 이제 갓 입교식(入校式) 끝낸 아이들이 모두 공부에 지친 나머지 무척이나 여윈 모습으로 국가의 보조금을 받아 인문 과학의 다양한 영역을 섭력하고, 8년 내지 9년 뒤에는 그들의 여정에 있어 보다 긴 두 번째의 삶을 향해 발걸음을 내딛게 된다. 여기서 이들은 자신들이 받은 은혜를 국가에 보답해야 하는 것이다.

몇 주 뒤에는 어김없이 주 시험이 치러지게 되어 있었다.(11)

 

해마다 4, 50명의 () 소년들이 이처럼 평탄하고 안전한 길을 밟는다. 이제 갓 입교식(入敎式) 끝낸 아이들이 모두 공부에 지친 나머지 무척이나 여윈 모습으로 국가의 보조금을 받아 인문 과학의 다양한 영역을 섭력하고, 8년 내지 9년 뒤에는 그들의 여정에 있어 보다 긴 두 번째의 삶을 향해 발걸음을 내딛게 된다. 여기서 이들은 자신들이 받은 은혜를 국가에 보답해야 하는 것이다.

몇 주 뒤에는 어김없이 주 시험이 치러지게 되어 있었다.

 

독일어 원문: Jahr für Jahr betreten drei bis vier Dutzend Landessöhne diesen stillen, sicheren Weg, magere, überarbeitete Neukonfirmierte durchlaufen auf Staatskosten die verschiedenen Gebiete des humanistischen Wissens und treten acht oder neun Jahre später den zweiten, meist längeren Teil ihres Lebensweges an, auf welchem sie dem Staate die empfangenen Wohltaten heimbezahlen sollen.

In wenigen Wochen sollte das »Landeexamen« wieder stattfinden.

 

Landessöhne = () 소년들

 

Neukonfirmierte = 최근 입교(入敎)를 한 소년들

 

단어와 한자를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기