프란츠 카프카, 변신·시골의사(세계문학전집 4), 전영애 옮김, 민음사, 2013(7).

 

그레고르 잠자는 어느 날 아침 불안한 꿈에서 깨어났을 때, 자신이 잠자리 속에서 한 마리 흉측한 해충으로 변해 있음을 발견했다. [...]

[...]

그 다음 그레고르의 시선은 창문을 향했는데 흐린 날씨가빗방울이 함석지붕을 두드리는 소리가 들렸다그를 아주 우울하게 만들었다.한숨 더 자서 이 모든 어처구니없는 일들을 잊어버린다면 어떨까하고 생각했으나 전혀 그렇게 할 수가 없었다.(9-10)

 

그레고르 잠자는 어느 날 아침 불안한 꿈에서 깨어났을 때, 자신이 잠자리 속에서 한 마리 흉측한 해충으로 변해 있음을 발견했다. [...]

[...]

그 다음 그레고르의 시선은 창문을 향했는데 흐린 날씨가빗방울이 함석창턱두드리는 소리가 들렸다그를 아주 우울하게 만들었다.한숨 더 자서 이 모든 어처구니없는 일들을 잊어버린다면 어떨까하고 생각했으나 전혀 그렇게 할 수가 없었다.

 

독일어 원문: [...]

Gregors Blick richtete sich dann zum Fenster, und das trübe Wetter man hörte Regentropfen auf das Fensterblech aufschlagen machte ihn ganz melancholisch. »Wie wäre es, wenn ich noch ein wenig weiterschliefe und alle Narrheiten vergäße«, dachte er, aber das war gänzlich undurchführbar, [...]

 

Fensterblech = 함석창턱

 

함석지붕 = Blechdach

 

단어를 바로잡았다.

 

 

그림을 참고할 것.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기