이레네 딩엘, 종교개혁, 인물과 중심지를 따라 읽다, 류성민 옮김, 영음사, 2022(3).

 

이 신앙고백의 첫 부분은 슈바바흐 신앙고백과 그것을 바탕으로 한 둔 루터의 마르부르크 조항들을 기초로 작성했다.(289-290)

 

이 신앙고백의 첫 부분은 슈바바흐 신앙고백과 그것을 바탕으로 루터의 마르부르크 조항들을 기초로 작성했다. 이 조항들로 이전에 마부르크 종교대화가 종결되었다.

 

독일어 원문: Dem ersten Teil dieses Bekenntnisses lagen die Schwabacher und die darauf aufbauenden Marburger Artikel Martin Luthers zugrunde, mit denen das Marburger Religionsgespräch einst geendet hatte.

 

문장을 바로잡고, 빠진 번역을 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

이레네 딩엘, 종교개혁, 인물과 중심지를 따라 읽다, 류성민 옮김, 영음사, 2022(3).

 

슈파이어를 떠나기 바로 전에 왕 페르디난트는 한편으로 제국회의의 다수와 함께 대화했고, 다른 한편으로는 저항하는 제후들의 믿음의 소수성에 평화의 약속을 주었다.(287)

 

슈파이어를 떠나기 바로 전에 양편은 서로 평화의 약속을 주고받았다. 그 한편은 제국회의의 다수와 함께 왕 페르디난트였고, 다른 한편은 저항하는 제후들의 믿음의 소수파였다.

 

독일어 원문: Kurz vor dem Aufbruch aus Speyer gaben sich König Ferdinand mit der Reichstagsmehrheit einerseits und die Glaubensminderheit der protestierenden Fürsten andererseits Friedenszusagen.

 

번역을 바로잡았다.

 

gaben sich ... Friedenszusagen

 

= 서로 평화 약속을 주고받았다

 

König Ferdinand mit der Reichstagsmehrheit einerseits

 

= 한편으로는 페르디난트 왕과 제국의회의 다수파가

 

die Glaubensminderheit der protestierenden Fürsten andererseits

 

= 다른 한편으로는 항의하는 제후들의 종교적 소수파가


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

이레네 딩엘, 종교개혁, 인물과 중심지를 따라 읽다, 류성민 옮김, 영음사, 2022(3).

 

인쇄소 면허들은 검열 아래 있어야 한다.(285)

 

인쇄물들은 검열 아래 있어야 한다.

 

독일어 원문: Druckerzeugnisse sollten der Zensur unterworfen werden.

 

번역을 바로잡았다.

 

 

아래, 번역을 볼 것:

 

다른 종교개혁 인쇄물(405)

 

독일어 원문: andere reformatorische Druckerzeugnisse


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

이레네 딩엘, 종교개혁, 인물과 중심지를 따라 읽다, 류성민 옮김, 영음사, 2022(3).

 

루터와 멜란히톤의 저술(특히 독일 미사시찰자 교육”)이 큰 역할을 감당했고, 더하여 뷔르템베르크 사람 요한네스 브렌츠, 뉘른베르크 사람 안드레아스 오시안더, 비텐베르크 사람 요한네스 부겐하겐의 교회 규범도 큰 역할을 했다.(283)

 

루터와 멜란히톤의 저술(특히 독일 미사시찰자 교육”)이 큰 역할을 감당했고, 더하여 뷔르템베르크 사람 요한네스 브렌츠, 뉘른베르크 사람 안드레아스 오지안더, 비텐베르크 사람 요한네스 부겐하겐의 교회 규범도 큰 역할을 했다.

 

독일어 원문: Nicht nur die Schriften Luthers und Melanchthons (v.a. Deutsche Messe und Unterricht der Visitatoren) spielten eine große Rolle, sondern auch das kirchenordnende Wirken des Württembergers Johannes Brenz, des Nürnbergers Andreas Osiander und des Wittenbergers Johannes Bugenhagen.

 

인명을 바로잡았다.

 

https://en.wikipedia.org/wiki/Andreas_Osiander

 

 

아래, 독일어 발음 사전을 볼 것:

 

Duden Aussprachewörterbuch, 2005, 602.

 

음성 자료:

 

https://forvo.com/search/Osiander/


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

이레네 딩엘, 종교개혁, 인물과 중심지를 따라 읽다, 류성민 옮김, 영음사, 2022(3).

 

같은 해 1526년 요한네스 브렌츠는 슈배비쉬-(Schwäbisch-Hall)과 할의 영지를 위해 교회 규범을 작성했다. 이 규범은 예배와 교회의 생활을 종교개혁적 의미에서 규정했다.(283)

 

같은 해 1526년 요한네스 브렌츠는 슈베비쉬-(Schwäbisch-Hall)과 할의 영지를 위해 교회 규범을 작성했다. 이 규범은 예배와 교회의 생활을 종교개혁적 의미에서 규정했다.

 

독일어 원문: Ebenfalls im Jahre 1526 erstellte Johannes Brenz für Schwäbisch-Hall und das Hallische Land eine Kirchenordnung, die Gottesdienst und Gemeindeleben im reformatorischen Sinne regelte.

 

지명을 바로잡았다.

 

아래, 독일어 발음 사전을 볼 것:

 

Duden Aussprachewörterbuch, 2005, 713.

 

 

지명 표기를 참조할 것:

 

Kärnten = 케른텐

 

Bärenstein = 베렌슈타인

 

Wächtersbach = 베히터스바흐


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기