우도 슈넬레, 『신약정경개론』, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2쇄).
특히 서신의 서두와 결미가 의도된 의사소통을 위해 유용한 정보(서신의 공동 저자, 여행 계획, 규모)를 포함하고 있으므로, 완전히 자명하게 누락됐다고 전제하는 것은 역사적으로 가능성이 거의 없다고 간주해야 한다.(136-137쪽)
→ 특히 서신의 서두와 결미가 의도된 의사소통을 위해 유용한 정보(서신의 공동 저자, 여행 계획, 안부)를 포함하고 있으므로, 완전히 자명하게 누락됐다고 전제하는 것은 역사적으로 가능성이 거의 없다고 간주해야 한다.
독일어 원문: Gerade die Prae- und Postskripte enthalten für die angestrebte Kommunikation wertvolle Nachrichten (Mitverfasser der Briefe, Reisepläne, Grüße), so dass ihr vielfach als völlig selbstverständlich vorausgesetztes Entfallen als historisch sehr unwahrscheinlich angesehen werden muss.
• 번역을 바로잡았다.