롤프 렌토르프, 구약정경개론, 하경택 옮김, 기독교문서선교회, 2020(4).

 

그러나 이 모든 것은 단지 다윗만을 위해서가 아니라 이스라엘을 위해서도 일어난다(10; 이 점에 관해 삼하 5:12도 참조하라).

하나님은 이스라엘에 자신이 안전하게 거할 장소를 준비하고자 하신다.(207)

 

그러나 이 모든 것은 단지 다윗만을 위해서가 아니라 이스라엘을 위해서도 일어난다.

하나님은 이스라엘이 안전하게 거할 장소를 준비하고자 하신다(10; 이 점에 관해 삼하 5:12도 참조하라).

 

독일어 원문: Dies alles geschieht aber nicht nur um Davids, sondern um Israels willen, dem Gott einen Ort zum sicheren Wohnen bereiten will (V.10, vgl. dazu schon 5,12).

 

괄호의 위치 및 번역을 바로잡았다.

 

dem[=Israel] Gott einen Ort zum sicheren Wohnen bereiten will

 

= 이스라엘에게 하나님은 안전하게 거할 장소를 마련해 주길 원한다

 

 

예증 구절, 사무엘하 7:10을 볼 것:

 

내가 또 내 백성 이스라엘을 위하여 한 곳을 정하여 그를 심고 그를 거주하게 하고 다시 옮기지 못하게 하며 악한 종류로 전과 같이 그들을 해하지 못하게 하여


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

롤프 렌토르프, 구약정경개론, 하경택 옮김, 기독교문서선교회, 2020(4).

 

이 본문 단락의 생성 역사와 시편 89편이나 132편과 같은 본문들과의 상호 관계가 활발한 토론의 주제다(참조. Mettinger 1976, 43-63; Waschke 1987).(206)

 

이 본문 단락의 생성 역사와 시편 89편이나 132등과 같은 본문들과의 상호 관계가 활발한 토론의 주제다(참조. Mettinger 1976, 48-63; Waschke 1987).

 

독일어 원문: Die Entstehungsgeschichte dieses Textabschnitts und seine Wechselbeziehung mit Texten wie Ps 89; 132 u.a. sind Gegenstand lebhafter Diskussion (vgl. Mettinger 1979, 48-63, Waschke 1987).

 

출전(出典)을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

롤프 렌토르프, 구약정경개론, 하경택 옮김, 기독교문서선교회, 2020(4).

 

이 시점에 예언자 나단이 등장한다(2절 이하).(205)

 

이 시점에 예언자 나단이 등장한다(2절 이하들).

 

독일어 원문: An dieser Stelle tritt der Prophet Natan auf (V.2ff).

 

성경 절수(節數)를 바로잡았다.

 

 

28<역자 일러두기> 을 참고할 것:

 

7,2ff = 7:2 이하들 = 7:2-17

 

7,2f = 7:2 이하 = 7:2-3


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

롤프 렌토르프, 구약정경개론, 하경택 옮김, 기독교문서선교회, 2020(4).

 

다윗의 도피 이야기는 매우 상이한 요소들을 포함하고 있다. 한편으로 이 이야기는 어떻게 다윗이 [...] 이때 또한 어떻게 자비(自費) 군사 작전을 펼치는지(23:1-5, 27:8-12; 30)를 보도한다.(199)

 

다윗의 도피 이야기는 매우 상이한 요소들을 포함하고 있다. 한편으로 이 이야기는 어떻게 다윗이 [...] 이때 또한 어떻게 모든 책임을 떠안고서 군사 작전을 펼치는지(23:1-5, 27:8-12; 30)를 보도한다.

 

독일어 원문: Die Geschichte der Flucht Davids enthält ganz unterschiedliche Elemente. Zum einen berichtet sie, wie David [...] und dabei auch Feldzüge auf eigene Rechnung unternimmt (23,1-5; 27,8-12; 30).

 

번역을 바로잡았다.

 

auf eigene Rechnung = (여기서는) 자신이 책임지고

 

 

• 저자가 적시한 예증(例證) 구절과 아래, 독일어 사전을 볼 것:

 

https://www.dwds.de/wb/auf%20eigene%20Rechnung


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

롤프 렌토르프, 구약정경개론, 하경택 옮김, 기독교문서선교회, 2020(4).

 

사무엘상 8:4 후반에 따르면, 이스라엘 지파들의 지도력 있는 대표자들의 생각은 오직 사무엘만이 이런 결정을 내릴 수 있다는 것이었다.(195)

 

사무엘상 8:4 이하에 따르면, 이스라엘 지파들의 지도력 있는 대표자들의 생각은 오직 사무엘만이 이런 결정을 내릴 수 있다는 것이었다.

 

독일어 원문: Nach 1Sam 8,4f war es auch die Meinung der führenden Vertreter der Stämme Israels, daß allein Samuel diese Entscheidung fällen konnte.

 

성경 절수(節數)를 바로잡았다.

 

 

28<역자 일러두기> 를 참고할 것:

 

8,4f = 8:4 이하 = 8:4-5

 

8,4b = 8:4 후반

 

 

아래, 사무엘상 8:4-5을 볼 것:

 

4 이스라엘 모든 장로가 모여 라마에 있는 사무엘에게 나아가서

5 그에게 이르되 보소서 당신은 늙고 당신의 아들들은 당신의 행위를 따르지 아니하니 모든 나라와 같이 우리에게 왕을 세워 우리를 다스리게 하소서 한지라


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기