한병철,땅의 예찬, 안인희 옮김, 김영사, 2018(3).

 

 

안인희 선생님께

 

 

이 책 10쪽의 인용문입니다:

 

일찍이 노자는 다음과 같이 가르쳤다.

 

세계는 신비로운 주발 같다. 우리는 그것을 붙잡지 못한다. 그것을 붙잡으려는 사람은 잃어버린다.”

 

Bereits Laotse lehrt:

 

Die Welt ist wie eine geheimnisvolle Schale. Man kann sie nicht fassen. Wer sie begreifen will, wird sie verlieren.

 

 

저는 선생님의 번역을 이해할 수 없습니다.

 

주발이라함은 놋쇠로 만든 밥그릇을 말합니다.

 

그런데, 놋쇠 밥그릇은 붙잡을 수 없고, 붙잡으려고 하면 잃어버린다니요?

 

 

이 노자 인용구는도덕경29장의 일부입니다.

 

천하는 신령한 그릇이어서

그것에 무엇을 할 수 없다.

하는 자는 망치고,

잡는 자는 잃는다.”

 

天下神器, 不可爲也, 爲者敗之, 執者失之.

 

 

저는 선생님이 도덕경원문과 그 한글 번역본을 살펴보셨다면, 지금과는 다른 번역 결과물이 나왔을 것이라고 생각합니다.

 

 

2018. 3. 17.

 

박진곤

 

 

추신: 위 노자의 번역자는 김하풍─『노자 도덕경, 문예출판사, 2003, 114-115.입니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기