엘리아스 카네티, 『자유를 찾은 혀』(대산세계문학총서 180), 김진숙 옮김, 문학과지성사, 2022(12).
그러다 갑자기 흥분하고는 화가 나서 뒤로 넘어갔다. 그의 분노에 찬 반응이 적들을 즐겁게 하리라는 것을 아마 전혀 생각지 못했던 것 같다.(422쪽)
→ 그러다 갑자기 흥분하고는 화가 나서 반격했다. 그의 분노에 찬 반응이 적들을 즐겁게 하리라는 것을 아마 전혀 생각지 못했던 것 같다.
독일어 원문: Er geriet in Wut und schlug zurück und merkte vielleicht gar nicht, wie er das Herz der Feinde durch seine zornige Reaktion erfreute.
• 번역을 바로잡았다.
• zurückschlagen = 반격하다
https://www.dwds.de/wb/zur%C3%BCckschlagen