알프레트 되블린, 『베를린 알렉산더 광장 1』(세계문학전집 269), 김재혁 옮김, 민음사, 2020(1판 8쇄).
“그래, 맞아, 게오르크, 우리는 아라스에 함께 있었어. 아르투어 뵈제, 블루멘 그리고 그 키 작은 중사하고 말이야. 그 사람 이름이 뭐였더라. 이름 한번 우스꽝스러웠는데.”(126쪽)
→ “그래, 맞아, 게오르크, 우리는 아라스에 함께 있었어. 아르투어 뵈제, 블룸 그리고 그 키 작은 준위하고 말이야. 그 사람 이름이 뭐였더라. 이름 한번 우스꽝스러웠는데.”
독일어 원문: »Also natürlich, Orge, bei Arras sind wir natürlich gewesen, mit Arthur Böse und Bluhm und dem kleinen Feldwebelleutnant, wie hieß der eben noch, der hieß so komisch.«
• 이름과 계급을 바로잡았다.
• Feldwebelleutnant = 준위
= Der Dienstgrad Feldwebelleutnant (auch Feldwebel-Leutnant) war seit 1877 im deutschen Heer der unterste Offiziersdienstgrad.
https://de.wikipedia.org/wiki/Feldwebelleutnant
https://de.wikipedia.org/wiki/Dienstgrade_des_Deutschen_Heeres_(Deutsches_Kaiserreich)