이진우,니체(클래식 클라우드 2), 아르테, 2018(4).

 

 

이진우 선생님께

 

1

위 책, 한 대목입니다:

 

“1869년 니체는 바젤 대학 고전문헌학 교수로 초빙된다. 그 스스로 농부의 구덩이라고 부른 슈첸그라벤 45번지로 이사와 10년 후 바젤Basel을 떠날 때까지, 이 조그만 도시는 니체에게 전혀 이해할 수 없는 이질적인 공간이었다.”(21)

 

니체와 바젤. 체류 시기와 거주 공간. 다 이해할 수 있는 문장입니다. 한데 이해할 수 없는 내용이 있습니다. ‘농부의 구덩이.’

 

무슨 암호 같습니다. 니체는 왜 자신의 거주지를 농부의 구덩이라고 불렀습니까?

 

 

2

궁금해서, 찾아보았습니다.

 

농부의 구덩이라고 표현한 독일어 표현 = Baumannshöhle.

 

Baumannshöhle라는 표현의 유래 = 일종의 중의법(重義法)

 

니체가 세 들어 살았던 집주인의 이름 = Baumann = 바우만

 

독일 하르츠 지역에 있는 유명한 동굴 이름 = Baumannshöhle = 바우만의 동굴

 

(1536년 발견자, 프리드리히 바우만의 이름을 따라 동굴 이름을 붙임)

 

 

3

위에서 인용한 대목을 수정하겠습니다:

 

“1869년 니체는 바젤 대학 고전문헌학 교수로 초빙된다. 그 스스로 바우만의 동굴’Baumannshöhle집주인의 이름과 독일 하르츠의 유명한 동굴이름을 따와서이라고 부른 슈첸그라벤 45번지로 이사와 10년 후 바젤Basel을 떠날 때까지, 이 조그만 도시는 니체에게 전혀 이해할 수 없는 이질적인 공간이었다.”

 

 

4

일반 독자들을 상대로 한 이 책이 중요하게 생각해야 할 점은 두 가지. 평이성과 정확성.

 

니체에 관한 사전 지식이 없더라도 쉽게 읽고 이해할 수 있어야 하고, 그러면서도 정확한 정보를 담고 있어야 할 것입니다.

 

이 두 가지 관점에서, 위 인용문은 좋은 문장이 아닙니다.

 

 

2018. 5. 4.

 

박진곤


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

이 약속을 믿지 않는 자는 자신이 하나님을 진노하게 하고 그분을 거짓말쟁이로 비난하는 것임을 인식해야 합니다.(240-241)

 

이 약속을 믿지 않는 자는 자신이 하나님을 진노하게 하는 것임을 인식해야 합니다. 그는 그분의 명예를 극도로 훼손하고 거짓말쟁이로 비난하는 셈이기 때문입니다.

 

독일어 원문: Wer nun dieser Verheißung nicht glaubt, soll abermals wissen, daß er Gott erzürnt, da er ihn aufs höchste entehrt und Lügen straft.

 

aufs höchste entehren = 극도로 명예를 훼손하다

 

빠진 곳을 보완하고 문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

대학생이 되었다고 갑자기 어른이 되는 것도 아닌데 어른스럽게 행동하느라 진땀이 났다.

 

문하연, 오마이뉴스, 2018. 5. 3.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

사랑의 아버지, 지금 여기 제가 나와서 기도합니다. 내 뜻과 내 판단을 따르지 않게 하시고, 나를 온전하게 하며 거짓이 없으신 당신의 계명과 약속을 따르게 하소서.”(240)

 

사랑의 아버지, 지금 여기 제가 나와서 기도합니다. 내 뜻과 내 체면 따라 구하지 않고, 당신의 계명과 약속내게 반드시 실현되며 거짓이 없으신을 따라 구합니다.”

 

독일어 원문: »Hier komme ich, lieber Vater, und bitte, nicht infolge meines eigenen Wunsches oder auf meine eigene Würdigkeit hin, sondern auf dein Gebot und deine Verheißung hin, die mir nicht unerfüllt bleiben noch lügen kann.«

 

auf meine eigene Würdigkeit hin

 

= 내 자신의 체면에 의하여

 

die[= Verheißung] mir nicht unerfüllt bleiben noch lügen kann

 

= 내게 이루어지지 않은 채 남아 있지 않고 거짓이 없는 약속

 

단어와 문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

이것을 막기 위해 기장 시급한 일은 하나님의 말씀을 항상 귀에 두고, 이름을 부르며 기도하는 것입니다.(233)

 

이것을 막기 위해 기장 시급한 일은 계속 끊임없이 하나님에게 조르는 것, 이름을 부르며 청하는 것입니다.

 

독일어 원문: Deshalb ist nichts so notwendig, als Gott immerdar in den Ohren zu liegen, ihn anzurufen und zu bitten, [...]

 

A in den Ohren liegen = A에게 끈덕지게 조르다

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기