이레네 딩엘, 종교개혁, 인물과 중심지를 따라 읽다, 류성민 옮김, 영음사, 2022(3).

 

북부에서도 종교개혁의 교회 규범들은 정부에 의해 견고해졌다.(283)

 

북부에서도 종교개혁은 교회 규범들을 통해 정부에 의해 견고해졌다.

 

독일어 원문: Auch im Norden erfuhr die Reformation über Kirchenordnungen eine obrigkeitliche Konsolidierung.

 

번역을 바로잡았다.

 

독일어 전치사에 주의할 것:

 

über = durch, mittels = ~을 통해


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

이레네 딩엘, 종교개혁, 인물과 중심지를 따라 읽다, 류성민 옮김, 영음사, 2022(3).

 

멜란히톤은 나중에 비슷하게 정부들에게 “praecipua membra ecclesiae”로서, 즉 기독교 공동체의 가장 귀한 구성원으로서, 교회를 이끄는 자격을 주장하고 부여했다. 그들은 종교를 돌보는 것”(cura religionis)계명의 두 번째 판에 대한 파수꾼(custodia utriusque tabulae)으로 이해해야 했다.(281)

 

멜란히톤은 나중에 비슷하게 정부들에게 “praecipua membra ecclesiae”로서, 즉 기독교 공동체의 가장 귀한 구성원으로서, 교회를 이끄는 자격을 주장하고 부여했다. 그들은 종교를 돌보는 것”(cura religionis) 율법의 두 돌판에 대한 파수꾼(custodia utriusque tabulae)으로 이해해야 했다.

 

독일어 원문: Melanchthon argumentierte später ähnlich und wies den Obrigkeiten als »praecipua membra ecclesiae«, d. h. als vornehmste Glieder der christlichen Gemeinde, kirchenleitende Befugnisse zu. Sie sollten die »cura religionis« als Wächter über die beiden Tafeln des Gesetzes (custodia utriusque tabulae) wahrnehmen.

 

번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

이레네 딩엘, 종교개혁, 인물과 중심지를 따라 읽다, 류성민 옮김, 영음사, 2022(3).

 

1526년 루터의 독일 미사”(Deutscher Messe)를 따라 예배가 개신교 예배로 변경되기 시작했다.(281)

 

1526년 루터의 독일 미사(Deutsche Messe)를 따라 예배가 개신교 예배로 변경되기 시작했다.

 

독일어 원문: Im Jahre 1526 begann man damit, den Gottesdienst nach Luthers »Deutscher Messe« evangelisch umzugestalten.

 

표제어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

이레네 딩엘, 종교개혁, 인물과 중심지를 따라 읽다, 류성민 옮김, 영음사, 2022(3).

 

왜냐하면 프랑수아는 평화 맹세를 하고 자신의 영토로 돌아간 후 1526522코냑(Cognac) 동맹으로 밀라노, 베니스(Venedig), 피렌체(Florenz), 교회국가(Kirchenstaat)와 연합했기 때문이다.(278)

 

왜냐하면 프랑수아는 평화 맹세를 하고 자신의 영토로 돌아간 후 1526522코냐크(Cognac) 동맹으로 밀라노, 베네치아(Venedig), 피렌체(Florenz), 교회국가(Kirchenstaat)와 연합했기 때문이다.

 

독일어 원문: Denn Franz nach einem Friedenseid wieder in sein Land zurückgekehrt schloss sich am 22. Mai 1526 in der Liga von Cognac mit Mailand, Venedig, Florenz und dem Kirchenstaat zusammen.

 

지명을 바로잡았다.

 

국립국어원의 표준국어사전을 볼 것:

 

https://stdict.korean.go.kr/search/searchView.do?pageSize=10&searchKeyword=%EC%BD%94%EB%83%90%ED%81%AC

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

이레네 딩엘, 종교개혁, 인물과 중심지를 따라 읽다, 류성민 옮김, 영음사, 2022(3).

 

먼저 제국회의의 마지막 즈음 황제는 아직 회의에 남아 있던 몇몇 계급 대표들에게 한 칙령을 인가하도록 했다. 하지만 그 칙령은 모두에게 법적인 구속력이 있었던 것은 아니었다.(276)

 

먼저 제국회의의 마지막 즈음 황제는 아직 회의에 남아 있던 몇몇 계급 대표들에게 한 칙령을 인가하도록 했다. 하지만 그 칙령은 모두에게 법적인 구속력이 있었다.

 

독일어 원문: Erst gegen Ende des Reichstags ließ sich der Kaiser von den wenigen noch anwesenden Ständen ein Edikt genehmigen, das aber rechtsverbindlich für alle war.

 

번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기