헤르만 리히텐베르거, 『요한계시록』, 배재욱 옮김, 기독교문서선교회, 2022(12).
이것들은 궁극적으로 미학적인 판단들(ästhetischen Urteile, 역자 주: 옳은 판단들)이 아니다. 왜냐하면, 루터가 계시에 대한 고대 교회의 논쟁에 대하여 그 자신의 의견을 이미 언급했기 때문이다.(36쪽)
→ 이것들은 궁극적으로 미학적인 판단들(ästhetische Urteile)이 아니다. 왜냐하면, 루터가 요한계시록을 거부하는 판단을 하면서 이미 요한계시록에 대한 고대 교회의 논쟁을 언급했기 때문이다.
독일어 원문: Das sind letztlich keine ästhetischen Urteile, hatte sich doch Luther bei seinem ablehnenden Urteil bereits auf die altkirchliche Auseinandersetzung über die Apokalyse bezogen.
• 역자 주를 삭제하고, 표제어와 번역을 바로잡았다.
• 여기서, 미학적 판단 = (근거 없는) 개인 취향 판단.
• hatte sich doch Luther [A] bereits auf die altkirchliche Auseinandersetzung über die Apokalyse bezogen
= 하지만 루터는 이미 요한계시록에 대한 고대 교회의 논쟁을 인용했다
• A = bei seinem ablehnenden Urteil
= 거부하는 판단을 하면서