헤르만 리히텐베르거, 요한계시록, 배재욱 옮김, 기독교문서선교회, 2022(12).

 

요한계시록이 오늘날 특히 교회의 다양성의 테두리’(‘Rande des kirchlichen Spektrums’)에서 바로 공동체를 위한 특별한 의미가 있음을 볼 때 이러한 우려가 강화된다.

오늘날 [요한계시록]이 교회 스펙트럼의 가장자리에 있는 집단들에게 특별한 의미가 있음을 본다면, 이러한 우려는 더욱 강화된다. 그 안에서 단지 최종 시간 계산을 위한 수치 자료만 찾는 것은 아니다. 예를 들어, 요한계시록 8:6-12에 미리 묘사되는 원자력 재해의 모든 세부 사항도 아울러 보게 된다.(36-37)

 

요한계시록이 오늘날 특히 교회의 다양성의 테두리’(‘Rand des kirchlichen Spektrums’)에서 바로 공동체를 위한 특별한 의미가 있음을 볼 때 이러한 우려가 강화된다.

오늘날 [요한계시록]이 교회 스펙트럼의 가장자리에 있는 집단들에게 특별한 의미가 있음을 본다면, 이러한 우려는 더욱 강화된다. 그 안에서 단지 최종 시간 계산을 위한 수치 자료만 찾는 것은 아니다. 예를 들어, 요한계시록 8:6-12에 미리 묘사되는 원자력 재해의 모든 세부 사항도 아울러 보게 된다.

 

독일어 원문: Bestärkt werden die Vorbehalte, wenn wir sehen, dass die Apokalypse heute gerade für Gruppen am Rande des kirchlichen Spektrums eine besondere Bedeutung hat, die nicht nur das Zahlenmaterial für die Berechnung der Endzeit darin finden, sondern z.B. alle Einzelheiten einer atomaren Katastrophe in Apk 8,6-12 vorabgebildet sehen.

 

표제어를 바로잡고, 중복 번역된 문장을 삭제했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

헤르만 리히텐베르거, 요한계시록, 배재욱 옮김, 기독교문서선교회, 2022(12).


그것은 종종 고통받는 그리스도인을 비난하는 주제로부터 환상적인 것에 대한 비판까지잔인하고 폭력적인 이미지 세계’(‘Bilderwelt’)까지 제안한다.(36-37)

 

 그것은 종종 난해하고 고통스럽게 느껴지는 그리스어을 비난하는 주제로부터 환상적인 것에 대한 비판까지잔인하고 폭력적인 이미지 세계’(‘Bilderwelt’)까지 다양하다.

 

독일어 원문: Das reicht vom Vorwurf des oft schmerzenden Griechischen bis zur Kritik an der phantastischen, grausamen und gewalttätigen Bilderwelt.

 

 번역을 바로잡았다.

 

 

 das reicht vom Vorwurf des oft schmerzenden Griechischen bis zur Kritik an der phantastischen, grausamen und gewalttätigen Bilderwelt

 

= 그것은 종종 고통을 주는 그리스어에 대한 비난에서부터 환상적이고잔인하며폭력적인 이미지 세계에 대한 비판에 이르기까지 다양하다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

헤르만 리히텐베르거, 요한계시록, 배재욱 옮김, 기독교문서선교회, 2022(12).

 

만약 우리가 이 활(Bogen)을 오늘날의 시대로 끌어당긴다면, 우리도 역시 우리의 우려를 억제할 수 없을 것이다.(36)

 

만약 우리가 이러한 맥락을 오늘날로 가져온다면, 우리도 역시 우리의 우려를 억제할 수 없을 것이다.

 

독일어 원문: Spannen wir den Bogen in die heutige Zeit, so werden auch wir unsere Vorbehalte nicht unterdrücken können.

 

번역을 바로잡았다.

 

 

spannen wir den Bogen in die heutige Zeit

 

= einen Zusammenhang herstellen zwischen zwei Punkten (z. B. Vergangenheit und Gegenwart)

 

= übertragen wir das (was vorher gesagt wurde) auf die heutige Zeit

 

= 우리가 이 맥락을 오늘날로 넓혀본다면

 


so werden auch wir unsere Vorbehalte nicht unterdrücken können

 

= 우리 또한 우리의 유보적인 입장을 억누를 수 없을 것이다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

헤르만 리히텐베르거, 요한계시록, 배재욱 옮김, 기독교문서선교회, 2022(12).

 

사실 요한계시록에 대한 비판은 2세기 말에 소위 알레고리주의자들(Alogern)에게서 이미 시작되었다.(36)

 

사실 요한계시록에 대한 비판은 2세기 말에 소위 알로고이(Aloger)에게서 이미 시작되었다.

 

독일어 원문: In der Tat beginnt die Kritik an der Apokalypse schon am Ende des 2. Jh.s bei den sogenannten Alogern: [...].

 

표제어와 번역을 바로잡았다.

 

Aloger = 알로고이

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Aloger

 

https://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%95%8C%EB%A1%9C%EA%B3%A0%EC%9D%B4

 

https://wiki.onul.works/w/%EC%95%8C%EB%A1%9C%EA%B3%A0%EC%9D%B4


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

Lass deiner sich freuen und fröhlich sein alle, die nach dir fragen.

Psalm 40,17

 

Gelobt sei, der da kommt, der König, in dem Namen des Herrn! Friede sei im Himmel und Ehre in der Höhe!

Lukas 19,38

 

Der Friede des Himmels und die Ehre Gottes sind das unerschütterliche Fundament, auf dem das Alltagsleben der Suchenden errichtet wird. Wer darauf baut, erntet unweigerlich die Früchte: eine reiche Ernte an Freude und Fröhlichkeit.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기