헤르만 리히텐베르거, 요한계시록, 배재욱 옮김, 기독교문서선교회, 2022(12).

 

알브레히트 뒤러(Albrecht Dürer, [...] 1471-1528)요한계시록-찔린 상처는 널리 알려져 있다.(40)

 

알브레히트 뒤러(Albrecht Dürer, [...] 1471-1528)요한계시록 목판화는 널리 알려져 있다.

 

독일어 원문: Die Apokalypse-Stiche ALBRECHT DÜRERS (1471-1528) sind bekannt genug; [...].

 

Die Apokalypse-Holzschnitte ALBRECHT DÜRERS (1471-1528) sind bekannt genug; [...].

 

번역과 독일어 원문의 오류를 바로잡았다.

 

 

Stich = 동판화

 

알브레히트 뒤러의 요한계시록 작품 = 목판화 = Holzschnitt

 

 

참고 사이트:

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Apokalypse_(D%C3%BCrer)

 

https://www.ziereis-faksimiles.de/faksimiles/albrecht-duerer-die-apokalypse

 

https://www.idaegu.co.kr/news/articleView.html?idxno=270099


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

헤르만 리히텐베르거, 요한계시록, 배재욱 옮김, 기독교문서선교회, 2022(12).

 

1세기의 말에 그것은 예언 문헌’(Weissagungsschrift)이 아니라 기도와 위로의 문헌’(Mahn und Trostschrift)이었다.(39)

 

1세기의 말에 그것은 예언 문헌’(Weissagungsschrift)이 아니라 권고와 위로의 문헌’(Mahn- und Trostschrift)이었다.

 

독일어 원문: [...] am Ende des 1. Jh.s, sie ist nicht eine Weissagungsschrift, sondern eine Mahn- und Trostschrift.

 

번역과 독일어 표제어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

Warum willst du mit Gott hadern, weil er auf Menschenworte nicht Antwort gibt? Denn auf eine Weise redet Gott und auf eine zweite; nur beachtet man's nicht.

Hiob 33,13-14

 

Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt!

Offenbarung 2,7

 

Wecke mich Morgen für Morgen und öffne mir das Ohr, dass ich höre, wie Jünger hören, in jeder Gegenwart; es ist mein Herzenswunsch!


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

에른스트 카시러, 자유와 형식 1, 임홍배 옮김, 나남, 2025(9).

 

신비주의는 객관적 사물에 대한 의존을 파기함으로써 동시에 객관적 형상화의 원칙 자체를 파기한다. 신비주의가 추구하는 자아는 모든 유한한 척도와 한계를 벗어난, 어떤 형태도 없는 자아이다. 따라서 신비주의는 일체의 형태를 부정할수록 그만큼 더 순수한 것으로 이해된다.(53)

 

신비주의는 객관적 사물에 대한 의존을 파기함으로써 동시에 객관적 형상화의 원칙 자체를 파기한다. 신비주의가 추구하는 자아는 모든 유한한 척도와 한계를 벗어난, 어떤 형태도 없는 자아이다. 따라서 자아는 일체의 형태를 부정할수록 그만큼 더 순수한 것으로 이해된다.

 

독일어 원문: Die Mystik hebt mit der Abhängigkeit von den objektiven Dingen zugleich jedes Prinzip der objektiven Gestaltung auf: das „Ich“, das sie sucht, ist ein rein gestaltloses, das alle endlichen Maße und Grenzen von sich abgestreift hat. Es wird um so reiner gefaßt, je mehr es in ausschließlich negativem Sinne bestimmt wird.

 

번역을 바로잡았다.

 

es[=das Ich] wird um so reiner gefaßt

 

= 자아는 더욱 순수하게 파악된다

 

je mehr es[=das Ich] in ausschließlich negativem Sinne bestimmt wird

 

= 자아는 오직 부정적인 의미에서 규정될수록


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

다그 함마르셸드, 이정표, 손화수 옮김, 복있는사람, 2025(11).

 

[19619], 다그 함마르셸드가 사망한 후 이정표라는 제목의 원고가 뉴욕에 있는 자택에서 발견되었다. 원고에는 날짜 없는 서신이 들어 있었는데, 당시 내무부 장관인 레이프 벨프라게에게 보낸 것이었다.(25)

 

[19619], 다그 함마르셸드가 사망한 후 이정표라는 제목의 원고가 뉴욕에 있는 자택에서 발견되었다. 원고에는 날짜 없는 서신이 들어 있었는데, 당시 외무부 차관인 레이프 벨프라게에게 보낸 것이었다.

 

스웨덴어 원문: Manuskriptet till ”Vägmärken” fanns vid Dag Hammarskjölds bortgång i hans bostad i New York tillsammans med ett odaterat brev, ställt till kabinettssekreteraren Leif Belfrage.

 

번역을 바로잡았다.

 

kabinettssekreterare = 외무부 차관

 

아래, 스웨덴어사전과 역대 스웨덴 외무부 차관의 명단을 볼 것:

 

https://svenska.se/tre/?sok=kabinettssekreterare&pz=2

 

https://sv.wikipedia.org/wiki/Kabinettssekreterare

 

 

레이프 벨프라게의 이력:

 

https://sv.wikipedia.org/wiki/Leif_Belfrage

 

 

내무부 장관 = inrikesminister

 

1961년 당시 내무부 장관 = Rune B. Johansson

 

역대 스웨덴 내무부 장관 명단:

 

https://sv.wikipedia.org/wiki/Sveriges_inrikesminister

 

 

아래, 영어 번역옮긴이: Leif Sjöberg/W. H. Auden을 참고할 것:

 

After Dag Hammarskjolds death, the manuscript of Vdgmdrken was found in his house in New York together with the following undated letter, addressed to the Swedish Permanent Under-Secretary for Foreign Affairs, Leif Belfrage.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기