제바스티안 하프너,『어느 독일인 이야기』, 이유림 옮김, 돌베개, 2014(10).
“나는 독일 법학도의 졸업 시험으로 법관이나 고위 관료, 변호사가 될 권리를 주는 사법시험을 보려고 신청했다. 그 권리를 이용할 생각은 전혀 없었다. 시험에 붙을지 떨어질지도 아무 상관없었다. 시험이란 대개 사람을 흥분시키는 일이다. 오죽하면 시험 열병이란 말까지 있을까. 하지만 나는 조금도 들뜨지 않았다. 그보다 더 큰 다른 열병에 걸려서 시험이라고 해도 시큰둥할 뿐이었다.”(291쪽, 띄어쓰기 수정인용)
→ “나는 독일 법학도의 졸업 시험으로 법관이나 고위 관료, 변호사가 될 권리를 주는 사법시험을 보려고 신청했다. 그 권리를 이용할 생각은 전혀 없었다. 시험에 붙을지 떨어질지도 아무 상관없었다. 시험이란 대개 사람을 흥분시키는 일이다. 오죽하면 시험 열병이란 말까지 있을까. 하지만 나는 조금도 들뜨지 않았다. 그보다 더 큰 다른 열병에 의해 무력해 졌다.”
독일어 원문: Jetzt also meldete ich mich zum Assessorexamen, dem großen Abschlußexamen eines deutschen Juristen, das die Berechtigung zum Richteramt, zur höheren Verwaltungskarriere, zur Anwaltschaft usw. gibt. Ich tat es ohne jede Absicht, von diesen Berechtigungen je Gebrauch zu machen. Nichts war mir gleichgültiger als die Frage, ob ich das Examen bestand oder nicht. Ein Examen ist doch normalerweise eine etwas aufregende und anspannende Angelegenheit, nicht wahr?, man spricht sogar von Examensfieber. Ich spürte nichts davon. Das Fieber war völlig paralysiert von einem größeren anderen Fieber.
• paralysiert von A sein = A에 의해 약화되다, 무력하게 되다.
‘더 큰 다른 열병’은 나치에 의해 미쳐 돌아가는 시대 상황과 분위기.
저자 하프너가 이 열병에 ‘걸려서’ , 시험이 시큰둥했다고 표현하는 것은 무리.