제바스티안 하프너,어느 독일인 이야기, 이유림 옮김, 돌베개, 2014(10).

 

누락

 

나치 대원들의 행진.

 

날이면 날마다 행진하는 모습이 보이고 노래하는 소리가 들렸다. 하켄크로이츠 깃발에 인사하지 않으려면 얼른 집 안으로 들어가야 했다. 우리는 전쟁 상태에서 살았다. 하지만 노래와 행진으로 승리를 거두는 이상한 전쟁이었다.”(292)

 

날이면 날마다 행진하는 모습이 보이고 노래하는 소리가 들렸다. 그래서 매우 주의를 해야 했다. , 하켄크로이츠 깃발에 인사하지 않으려면 얼른 집 안으로 들어가야 했다. 우리는 전쟁 상태에서 살았다. 하지만 노래와 행진으로 승리를 거두는 이상한 전쟁이었다.”

 

Täglich sah man marschieren und hörte man singen, und man mußte sehr auf seiner Hut sein, daß man jeweils rechtzeitig in einem Hausflur verschwand, wenn man das Fahnengrüßen vermeiden wollte. Wir lebten in einer Art Kriegszustand, einem komischen Krieg freilich, in dem alle Siege durch Gesang und Marschieren errungen wurden.

 

auf seiner Hut sein = 경계하고 있다, 조심하고 있다.

 

빠진 곳을 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기