윤주현, 그리스도교 신학의 역사, 가톨릭출판사, 2023(초판 4).

 

1935년 그는 바르트의 초대로 []켄발데 신학교에서 지도하기 위해 독일에 재입국했다. 본회퍼는 신학생들과 함께 공동체 생활을 하면서 약 2년간 헌신적으로 직무를 수행했다. 그러나 1937히믈러의 명으로 []켄발데 신학교는 폐쇄되고 말았다.(715)

 

1935년 그는 고백교회의 요청으로 []켄발데 신학교에서 지도하기 위해 독일에 재입국했다. 본회퍼는 신학생들과 함께 공동체 생활을 하면서 약 2년간 헌신적으로 직무를 수행했다. 그러나 1937 힘러의 명으로 []켄발데 신학교는 폐쇄되고 말았다.

 

오류와 인명을 바로잡았다.

 

국립국어원의 로마자 인명 표기 자료를 볼 것:

 

https://www.korean.go.kr/front/etcData/etcDataView.do?mn_id=208&etc_seq=368

 

 

아래, 책의 글을 볼 것:

 

이러한 신념들을 지닌 채, 본회퍼는 19354월에 독일로 돌아와 고백교회 형제회의 요청에 따라 고백교회의 새로 설립된 설교학 세미나(역자 주: 신학원)들 중 한 곳의 책임자가 되었다.(김성호 옮김)

 

Christiane Tietz, Dietrich Bonhoeffer: Theologe im Widerstand, München 2013, 63.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

윤주현, 그리스도교 신학의 역사, 가톨릭출판사, 2023(초판 4).

 

필립 스페너(595, 596)

 

필립 슈페너

 

요아킴 펠러(595)

 

요아힘 펠러

 

인명을 바로잡았다.

 

Philipp Spener = 필립 슈페너

 

Joachim Feller = 요아힘 펠러

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Pietismus

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Philipp_Jacob_Spener

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Joachim_Feller


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

윤주현, 그리스도교 신학의 역사, 가톨릭출판사, 2023(초판 4).

 

1) 멜란히톤

생애와 작품: 그의 정확한 이름은 필립 슈바르체르트로이다. 그는 1497년 바덴에 있는 브레튼에서 태어났다.(472)

 

1) 멜란히톤

생애와 작품: 그의 정확한 이름은 필립 슈바르츠에르트이다. 그는 1497년 바덴에 있는 브레텐에서 태어났다.

 

인명과 지명을 바로잡았다.

 

 

Schwartzerdt = [ˈʃvaʁtsʔeːɐ̯t] = 슈바르츠에르트

 

= schwarz (=μέλας mélas) + Erde (=χθών chtōn) = Melanchthon =멜란히톤

 

 

Bretten = [ˈbʁɛtn̩] = 브레텐

 

 

https://en.wikipedia.org/wiki/Philip_Melanchthon#cite_note-2

 

https://en.wikipedia.org/wiki/Bretten


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

베른트 U. 쉬퍼, 간추린 고대 이스라엘 역사, 오민수 옮김, 기독교문서선교회, 2024(7).

 

주전 7세기와 6세기 비블로스 연대기는 재위 일자와 중요한 사건을 언급하지만 즉위 때 왕의 나이와 재위 기간에 관한 정보는 없다.(18)

 

주전 7세기와 6세기 바빌로니아 연대기는 재위 일자와 중요한 사건을 언급하지만 즉위 때 왕의 나이와 재위 기간에 관한 정보는 없다.

 

독일어 원문: Die babylonische Chronik aus dem 7. und 6. Jahrhundert nennt Regierungsdaten und wichtige Ereignisse, macht aber keine Angaben über das Alter des Königs bei Regierungsantritt und die Länge seiner Regierungszeit.

 

번역을 바로잡았다.

 

비블로스 = Byblos


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

디트리히 본회퍼, 성도의 공동생활, 정현숙 옮김, 복 있는 사람, 2023(15).

 

아침 시간의 공동 기도회에는 성경 강독과 찬양, 기도가 필연적으로 따라옵니다. 공동체가 다양한 만큼 아침 기도회 모습도 다양하며, 또 그렇게 다양한 것이 당연할 것입니다.(67-68)

 

아침 시간의 공동 기도회에는 성경 읽기와 찬양, 기도가 필연적으로 따라옵니다. 공동체가 다양한 만큼 아침 기도회 모습도 다양하며, 또 그렇게 다양한 것이 당연할 것입니다.

 

독일어 원문: Zur gemeinsamen Andacht des Morgens gehört Schriftlesung, Lied und Gebet. So mannigfach die Gemeinschaften sind, so mannigfach wird sich die Morgenandacht gestalten.

 

번역을 바로잡았다.

 

아래, 78쪽과 80쪽의 번역을 볼 것:

 

가정교회에서는 시편 기도에 이어 찬송을 부르고, 그다음에 성경 읽기가 이어집니다.

 

독일어 원문: Auf das Psalmengebet wird, unterbrochen durch ein Lied der Hausgemeinde, die Schriftlesung folgen.

 

그러므로 공동 기도회 시간에는 시편 기도 외에도 좀 더 긴 구약과 신약 말씀을 봉독하는 순서를 가져야 합니다. 그리스도인의 가정 공동체는 아침과 저녁에 구약 한 장, 신약은 적어도 반 장을 읽고 들을 수 있는 정도가 되어야 합니다.

 

독일어 원문: Darum muß die gemeinsame Andacht außer dem Psalmengebet eine längere alt- und neutestamentliche Lektion enthalten. Eine christliche Hausgemeinschaft sollte wohl imstande sein, morgens und abends je ein Kapitel aus dem Alten Testament und mindestens je ein halbes Kapitel aus dem Neuen Testament zu hören und zu lesen.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기