카타리나 잉엘만순드베리,『감옥에 가기로 한 메르타 할머니』, 정장진 옮김, 열린책들, 2016(10쇄).
메르타가 천재에게 보낸 시 구절: <생명수가 끝나는 그곳에서 맘몬 신은 영면하리라.>
이 ‘맘몬’에 붙인 번역자의 각주(脚註).
“Mannon. 맘몬은 돈이나 재물을 뜻하는 셈어로「누가복음」과 「마가복음」등의 신약 성서에도 등장하며, 흔히 기독교에서는 하나님을 부정하고 대체할 수 있는 막강한 힘을 지닌 <재물의 신>을 뜻하기도 한다.”(324쪽)
→ “Mannon. 맘몬은 돈이나 재물을 뜻하는 아람어로「누가복음」과「마태복음」등의 신약 성서에도 등장하며, 흔히 기독교에서는 하나님을 부정하고 대체할 수 있는 막강한 힘을 지닌 <재물의 신>을 뜻하기도 한다.”
‘맘몬은 아람어로 신약 성서―누가복음과 마태복음―에 4차례 등장한다.
편집자는, 반드시 번역자의 각주를 일일이 확인할 것.