프레드 울만,동급생, 황보석 옮김, 열린책들, 2017(2).

    

“[...] 보덴 호수에서 잡은 연어, 검은 숲에서 잡은 송어, 자우어크라우트를 곁들인 뜨거운 간과 선지, 월귤을 곁들인 노루 등심, 베아르네즈 소스로 요리한 투르느도, [...]”(76, 부분삭제 인용)

 

“[...] 보덴 호수에서 잡은 연어, 검은 숲에서 잡은 송어, 자우어크라우트를 곁들인 뜨거운 간 소시지와 선지 소시지, 월귤을 곁들인 노루 등심, 베아르네즈 소스로 요리한 투르느도, [...]”

 

영어 원문: hot liver and blood sausages

 

나는 그를 우리 거실, 페르시아 양탄자가 깔리고 묵직한 참나무 가구에다 장식장 위에는 마이센 접시들과 잔대가 긴 와인글라스들이 놓인 방으로 안내했다.”(91)

 

나는 그를 우리 거실, 페르시아 양탄자가 깔리고 묵직한 참나무 가구에다 장식장 위에는 마이센 청색 접시들과 잔대가 긴, 자주색과 청색 와인글라스들이 놓인 방으로 안내했다.”

 

영어 원문: I took him into our Persian-carpeted livingroom with its heavy oak furniture, blue Meissen plates and long-stemmed wine glasses in purple and blue on a dresser.

 

다음에 콘라딘이 뒤따라와서 자리에 앉기 전에 객석을 둘러보며 자기 아버지와 마찬가지로 자기 자신도 아는 유명 인사에게 고개 숙여 인사를 했다.”(110)

 

다음에 콘라딘이 뒤따라와서 자리에 앉기 전에 객석을 둘러보며 자기 아버지와 마찬가지로 자신감에 차, 자기 자신도 아는 유명 인사에게 고개 숙여 인사를 했다.”

 

영어 원문: Then came Konradin who, before sitting down, looked round at the audience, bowing when he recognized anybody, as sure of himself as his father.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기