축소된 양
서방 지식인들은 태국에서 캄보디아 국경을 향해 행진하기로 했다.
“당시 캄보디아는 내란, 미국의 폭격, 이 조그만 나라의 인구를 5분의 1로 축소한 지역 공산주의자들이 자행한 끔찍한 만행을 겪은 뒤, 끝내는 소련의 도구에 불과한 이웃 베트남에게 점령당한 터였다.”(418-419쪽)
→ “당시 캄보디아는 내란, 미국의 폭격, 이 조그만 나라의 인구 5분의 1을 축소한 지역 공산주의자들이 자행한 끔찍한 만행을 겪은 뒤, 끝내는 소련의 도구에 불과한 이웃 베트남에게 점령당한 터였다.”
프랑스어 원문: [...] les atrocités perpétrées par les communistes locaux qui avaient réduit d’un cinquième la population de ce petit pays [...]
영어 번역: a paroxysm of carnage by local Communists that reduced the small nation by a fifth
독일어 번역: [...] das Wüten der einheimischen Kommunisten [...], die dieses kleine Volk um ein Fünftel reduziert hatte [...]
공산주의자들의 만행으로 캄보디아 인구 5분의 1일이 줄고, 5분의 4가 남았다.
동사 réduire와 함께 쓰이는 전치사 de는 축소된 정도(程度)를 말한다.
축소된 결과를 말하려면 전치사 à와 함께 쓴다.
다음은『참을 수 없는 존재의 가벼움』에 나오는 예문.
① la gloire de la Grande Marche se réduise à la vanité comique
대장정의 영광이 [...] 코믹한 허영심으로 축소되었고(437-438쪽)
② ses réflexions se réduisaient à une thèse fondamentale
그의 생각은 요점만 겨우 남았고(290쪽)