에른스트 카시러, 자유와 형식 2, 임홍배 옮김, 나남, 2025(9).

 

이러한 단체들 자체를 실질적 단위와 자연의 목적으로 삼는 사람은 자신이 만들어 낸 추상물을 인격화하고 숭배하는 것일 뿐이다. 그것은 마치 국가, 조국 등과 같은 추상적 개념의 행복을 모든 현실적 개별 존재의 행복인 양 추구하는 것을 뿐이다!”(295)

 

이러한 단체들 자체를 실질적 단위와 자연의 목적으로 삼는 사람은 자신이 만들어 낸 추상물을 인격화하고 숭배하는 것일 뿐이다. 마치 자연이 국가, 조국 등과 같은 추상적 개념의 행복을 모든 현실적 개별 존재의 행복보다 더 추구하는 것처럼!”

 

독일어 원문: Wer diese Verbände selbst zu reellen Einheiten, wer sie zu Zwecken der Natur macht, der personifiziert und verehrt darin nur ein Abstraktum, das er sich selbst geschaffen: „als ob die Natur mehr die Glückseligkeit eines abgezogenen Begriffs wie Staat, Vaterland und dergleichen sind als die Glückseligkeit jedes wirklichen einzelnen Wesens zur Absicht gehabt hätte!”

 

빠진 번역을 보완하고, 번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기