다그 함마르셸드, 『이정표』, 손화수 옮김, 복있는사람, 2025(11).
침묵은 사람들의 행동과 상호작용을 둘러싼 공간이다. 우정은 아무런 말이 필요 없다. 오직 외로움만이 외로움을 두려워하는 불안감에서 우리를 해방한다.(31쪽)
→ 침묵은 사람들의 행동과 상호작용을 둘러싼 공간이다. 우정은 아무런 말이 필요 없다. 우정은 외로움의 불안감에서 해방된 외로움이다.
스웨덴어 원문: Tystnaden är rymden kring varje handling och varje samliv som människor. Vänskapen kräver inga ord - den är en ensamhet befriad från ensamhetens ångest.
• 번역을 바로잡았다.
• den[=Vänskapen] är en ensamhet befriad från ensamhetens ångest
= 우정은 외로움이다, 외로움의 불안에서 벗어난
• 아래, 영어와 독일어 번역─옮긴이: Leif Sjöberg/W. H. Auden, Anton Graf Knyphausen─을 참고할 것:
Every deed and every relationship is surrounded by an atmosphere of silence. Friendship needs no words—it is solitude delivered from the anguish of loneliness.
Schweigen ist der Raum um jede Tat und jede Gemeinschaft von menschen. Freundschaft bedarf keiner Worte – sie ist Einsamkeit, frei von der Angst der Enisamkeit.