이레네 딩엘, 종교개혁, 인물과 중심지를 따라 읽다, 류성민 옮김, 영음사, 2022(3).

 

후브마이어가 저항하는 농민들의 문제를 도왔고 []후트를 전쟁으로 몰았던 무리들이 전장에서 승리자가 되었다는 점에서 상황은 유리했다.(188)

 

후프마이어가 저항하는 농민들의 문제를 도왔고 []후트가 전쟁으로 보냈던 무리들이 전장에서 승리자가 되었다는 점에서 상황은 유리했다.

 

독일어 원문: Die Gelegenheit war insofern günstig, als Hubmaier die Sache der aufständischen Bauern befördert hatte, und die Haufen, die Waldshut in den Krieg geschickt hatte, siegreich aus den Konfrontationen hervorgegangen waren.

 

인명과 번역을 바로잡았다.

 

 

아래, 독일어 발음 사전을 볼 것:

 

Duden Aussprachewörterbuch, 2005, 412.

 

 

관계문장의 동사에 주의할 것:

 

동사 = hatte 주어 = Waldshut

 

die[=Haufen] Waldshut in den Krieg geschickt hatte

 

= 발츠후트가 전쟁에 보냈던 무리들

 

 

아래, 글을 볼 것:

 

Thomas Kaufmann, Der Bauernkrieg, Freiburg im Breisgau 2024.

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Balthasar_Hubmaier

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기