이레네 딩엘, 종교개혁, 인물과 중심지를 따라 읽다, 류성민 옮김, 영음사, 2022(3).

 

그리고 그렇게 개신교가 된 도시는 조약을 넘어 스위스 연방 지역들에 가까이 갔다.(349)

 

그리고 그렇게 개신교가 된 도시는 조약을 통해 스위스 연방 지역들에 가까이 갔다.

 

독일어 원문: Und so näherte sich die evangelische gewordene Stadt über Verträge auch den Orten der Schweizerischen Eidgenossenschaft an.

 

번역을 바로잡았다.

 

über=mittels, durch의 용례에 주의할 것:

 

über Verträge = 조약들을 통해

 

 

아래, 189쪽의 번역을 볼 것:

 

그 문서들은 그가 말씀과 믿음을 통해 발생하는 죄인의 칭의에서 출발한다는 것을 알게 한다.

 

독일어 원문: Sie lassen erkennen, dass auch er von einer über Wort und Glauben geschehenden Rechtfertigung des Sünders ausging.

 

 

아래, über=mittels, durch의 번역도 모두 바로잡을 것:

 

그 이해는 중세 후기에 수많은 미사 헌금(Messstiftungen)과 죽은 사람을 위한 헌금을 이끌어 냈다. 이 제사는 선행을 넘어 연옥에서 죄의 처벌을 보충하기 위한 것으로 생각되었다.(92)

 

그 이해는 중세 후기에 죽은 사람을 위한 수많은 미사 헌금(Messstiftung)을 이끌어 냈다. 이 제사는 선행을 통해 연옥에서 죄의 처벌을 경감하기 위한 것으로 생각되었다.


독일어 원문: Dieses Verständnis hatte im Spätmittelalter zu zahlreichen Messstiftungen auch für bereits Verstorbene geführt, um über ein solches gutes Werk zu erwartende Sündenstrafen im Fegfeuer auszugleichen.

 

 

성경에 대한 멜란히톤의 출발점과 그의 종교개혁 신학의 발전은 루터의 경우와 비슷하게 로마서 강의에서 나왔다.(107)

 

성경에 대한 멜란히톤의 출발점과 그의 종교개혁 신학의 발전은 루터의 경우와 비슷하게 로마서 독서를 통해 나왔다.

 

독일어 원문: Melanchthons Zugang zur Heiligen Schrift und die Entwicklung seiner reformatorischen Theologie ergab sich ähnlich wie bei Luther über die Lektüre des Römerbriefs.

 

Lektüre = 독서

 

Vorlesung = 강의

 

 

또한 율법은 하나님 앞에서 사람의 의에 대한 문제에서 사소한 것이다. 이 의는 율법에 규정된 행위를 넘어 도달할 수 없는 것이다.(182)

 

또한 율법은 하나님 앞에서 사람의 의에 대한 문제에서 사소한 것이다. 이 의는 율법에 규정된 행위를 통해 도달할 수 없는 것이다.

 

독일어 원문: Irrelevant war es darüber hinaus in der Frage der Gerechtigkeit des Menschen vor Gott, die über die im Gesetz vorgeschriebenen Werke nicht zu erlangen sei.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기