이레네 딩엘, 종교개혁, 인물과 중심지를 따라 읽다, 류성민 옮김, 영음사, 2022(3).

 

56개 조항은 해설의 기능을 했고, 예외를 다루었고, 문화에 대한 결정들을 담고 있었다.(346)

 

56개 조항은 해설의 기능을 했고, 예외를 다루었고, 예배에 대한 결정들을 담고 있었다.

 

독일어 원문: Die 56 Artikel hatten erklärende Funktion, thematisierten Ausnahmen und enthielten Bestimmungen über den Kultus.

 

종교 평화는 가톨릭 문화와 그것과 연관된 권리들과 교회 재산을 회복하도록 조치했다.(347)

 

종교 평화는 가톨릭 예배와 그것과 연관된 권리들과 교회 재산을 회복하도록 조치했다.

 

독일어 원문: Der Religionsfrieden verfügte die Wiederherstellung des katholischen Kultus, der damit zusammenhängenden Rechte und des Kirchenguts.

 

번역을 바로잡았다.

 

 

아래, 282쪽의 번역을 볼 것:

 

그 규범들은 일반적으로 교회의 전체 상황, 즉 교리와 생활, 예배와 법에 관련되었다.

 

독일어 원문: Sie bezogen sich im Allgemeinen auf die gesamten Verhältnisse der Kirche, d.h. auf Lehre und Leben, auf Kultus und Verfassung.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기