마르틴 융, 『세계 교회사』, 이준섭 옮김, 동연, 2024(11).
수도원 일상생활은 기도 시간(hora: 시간)에 맞춰 정해졌다. 매일 9번까지 시계 주위를 돌았고, 자정까지 수도원에서 기도했으며, 그때 특히 시편을 노래하고 낭송했다.(114-115쪽)
→ 수도원 일상생활은 기도 시간(hora: 시간)에 맞춰 정해졌다. 매일 9번까지 계속해서, 자정까지 수도원에서 기도했으며, 그때 특히 시편을 기교를 다해 노래하고 낭송했다.
독일어 원문: Der Klosteralltag war durch das Stundengebet, die Horen (lat. hora = Stunde), strukturiert. Bis zu neunmal am Tag, rund um die Uhr, auch zu Mitternacht, wurde in den Klostern gemeinsam gebetet, und dabei wurden vor allem Psalmen kunstvoll gesungen und rezitiert.
• 번역을 바로잡고, 빠진 번역을 보완했다.
• 독일어 숙어에 주의할 것:
rund um die Uhr = ständig, ununterbrochen, immer, Tag und Nacht
= 계속해서, 쉬지 않고, 항상, 밤낮으로
https://www.dwds.de/wb/rund%20um%20die%20Uhr