크리스티네 크리스트 폰 베델, 『에라스무스의 생애와 사상』, 정미현 옮김, 새물결플러스, 2024(5).
그러나 에리스무스는 “그 안에서 모든 사람이 죄를 지었다”를 “그로 인하여(in eo quod) 우리 모두가 죄를 지었다”로 바꾸었고, 1519년에는 보다 대담하게 “그런 점에서(quatenus) 모두가 죄를 지었다”로 재차 수정했다.(97쪽)
→ 그러나 에리스무스는 1516년에 “그 안에서 모든 사람이 죄를 지었다”를 “그로 인하여(in eo quod) 우리 모두가 죄를 지었다”로 바꾸었고, 1519년에는 보다 대담하게 “그런 점에서(quatenus) 모두가 죄를 지었다”로 재차 수정했다.
독일어 원문: Erasmus übersetzte 1516 statt in dem alle gesündigt haben mit aufgrund dessen, dass (in eo quod) wir alle gesündigt haben und 1519 noch kühner: insofern (quatenus) alle gesündigt haben.
• 빠진 번역을 보완했다.