크리스티아네 티츠, 『디트리히 본회퍼 – 저항의 신학자』, 김성호 옮김, 동연, 2022(1).
그러나−명확하게 말하자면−사람이 아내의 품에 안겨 세상 저편을 갈망하는 것은 저속한 것(Geschmacklosigkeit)이고 어떤 경우도 하나님의 뜻은 아니라네.(167쪽)
→ 그러나−명확하게 말하자면−사람이 아내의 품에 안겨 세상 저편을 갈망하는 것은 완곡하게 말하자면 무취미(無趣味)한 것(Geschmacklosigkeit)이고 어떤 경우도 하나님의 뜻은 아니라네.
독일어 원문: Aber − um es deutlich zu sagen − daß ein Mensch in den Armen seiner Frau sich nach dem Jenseits sehnen soll, das ist milde gesagt eine Geschmacklosigkeit und jedenfalls nicht Gottes Wille.
• 빠진 번역을 보완하고, 번역을 바로잡았다.