칼 바르트, 『하이델베르크 신앙문답 해설』, 김산덕 옮김, 새물결플러스, 2025(6).
20쪽, 각주 1
일반적으로 “하이델베르크 요리문답”(또는 교리문답)으로 번역한다. 그러나 본서에는 “하이델베르크 요리문답”으로 번역하고자 한다. 그 이유에 관해서는 본서 말미에 나오는 “나가면서”를 참조하길 바란다.
→ 일반적으로 “하이델베르크 요리문답”(또는 교리문답)으로 번역한다. 그러나 본서에는 “하이델베르크 신앙문답”으로 번역하고자 한다. 그 이유에 관해서는 본서 말미에 나오는 “나가면서”를 참조하길 바란다.
• 문장을 바로잡았다.
• 265-266쪽, “나가면서”의 글을 볼 것:
역자는 “하이델베르크 교리문답”이 아니라 “하이델베르크 신앙문답”이라고 번역했다. [...] “교리문답” 대신 “신앙문답”으로 번역하였다.
• 책표지:
• ‘신앙문답’ = 일본어 번역본의 중역(重譯)