요한네스 발만, 경건주의, 이상조 옮김, 대한기독교서회, 2025(2).

 

그는 수년 동안 성만찬과 거리를 둔 프랑크푸르트 시민들에게 편지를 써 교회에서의 의무를 상기시켰다. 이 편지는 지금까지 보존되어 있다.(118)

 

그는 수년 동안 성만찬과 거리를 둔 프랑크푸르트 한 시민에게 7통의 편지를 써 교회에서의 의무를 상기시켰다. 이 편지는 지금까지 보존되어 있다.

 

독일어 원문: Einen sich vom Abendmahl fernhaltenden Frankfurter Bürger hat er jahrelang in sieben noch erhaltenen Briefen an seine kirchlichen Pflichten gemahnt.

 

• 빠진 번역을 보완하고, 번역을 바로잡았다.

 

einen [A] Frankfurter Bürger hat er [B] an seine kirchlichen Pflichten gemahnt

 

= [A] 프랑크푸르트 시민에게 그는 [B] 시민의 교회적 의무들을 생각나게 했다

 

A = sich vom Abendmahl fernhaltenden

 

= 성만찬을 멀리하는

 

B = jahrelang in sieben noch erhaltenen Briefen

 

= 수년 동안 아직 보존되고 있는 7통의 편지에서

 

 

아래, 118쪽 각주 9에 적시된 문헌의 편지와 목차를 볼 것:

 

Ph. J. Spener, Briefe aus der Frankfurter Zeit 1666-1686, Bd. 1, Tübingen 1992, 30.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기