헤른후트 형제단, 2025 말씀, 그리고 하루 - 2025 헤른후트 로중, 김상기홍주민 옮김, 한국디아코니아연구소, 2024(10).

 

202539, 주일

 

당신은 모든 것 안에 계십니다. 주님, 당신의 가장 아름다운 빛이 내 얼굴에 닿게 하소서. 부드러운 꽃들이 기꺼이 피어나고 태양을 가만히 놔두듯이 내가 조용히 그리고 기뻐하며 당신의 광선을 잡고 당신이 일하도록 재촉하지 않게 하소서. 게르하르트 테르슈테겐

 

당신은 모든 것 안에 계십니다. 주님, 당신의 가장 아름다운 빛이 내 얼굴에 닿게 하소서. 부드러운 꽃들이 기꺼이 피어나고 태양을 향해 있듯이 내가 조용히 그리고 기뻐하며 당신의 광선을 잡고 당신이 일하도록 재촉하지 않게 하소서. 게르하르트 테르스테겐

 

독일어 원문: Du durchdringest alles; lass dein schönstes Lichte, Herr, berühre mein Gesichte. Wie die zarten Blumen willig sich entfalten und der Sonne stille halten, lass mich so still und froh deine Strahlen fassen und dich wirken lassen. Gerhard Tersteegen

 

인명과 번역을 바로잡았다.

 

einem stille halten = sich unter dessen Hände nicht bewegen

 

= 누구의 손 아래서 움직이지 않다

 

 

아래, 사전과 예문을 볼 것;

 

Johann Ebers, The New and Complete Dictionary of the German and English Languages, Vol 3, 1799, 379.

 

https://d-nb.info/1116297825/34

 

https://rundfunk.evangelisch.de/sites/default/files/druport/cache/88NtJdWFEVLyvrZCWVEI1siX00043444

 

독일어 발음사전:

 

Duden Aussprachewörterbuch, 2005, 771.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기