디트리히 본회퍼, 옥중서신저항과 복종, 김순현 옮김, 복 있는 사람, 2022(7).

 

나는 이런 상상을 자주 하네. 이를테면 자연 속에서, 그것도 중간급 산악지대, 곧 프리드리히스브룬 근처의 숲 속 풀밭에서 살거나, 브로켄 산 위의 트레제 성이 건너다보이는 비탈에서 사는 것이지.(209)

 

나는 이런 상상을 자주 하네. 이를테면 자연 속에서, 그것도 중간급 산악지대, 곧 프리드리히스브룬 근처의 숲 속 풀밭에서 살거나, 트레제 성 너머로 브로켄 산이 보이는 비탈에서 사는 것이지.

 

독일어 원문: In meinen Phantasien lebe ich viel in der Natur, d.h. in den Waldwiesen bei Friedrichsbrunn oder auf den Hängen, von denen aus man über Treseburg auf den Brocken sieht.

 

번역을 바로잡았다.

 

von A aus über B auf C sehen

 

= A에서 B를 너머 C를 보다

 

von denen[=den Hängen] aus man über Treseburg auf den Brocken sieht

 

= 언덕들로부터 사람들은 트레제부르크 성() 너머로 브로켄 산을 바라본다.

 

 

아래, 지도를 볼 것:

 

두 지점의 거리:

 

트레제부르크 성 브로켄 산 = 13km


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기