디트리히 본회퍼, 마리아 폰 베데마이어 옥중연서, 정현숙 옮김, 복 있는 사람, 2013(6).

 

마구간의 마리아와 요셉, 소와 낙타, 그리고 구유 안에 누인 아기를 바라보며 모든 생각과 염려, 우리의 온 마음을 구유 앞에 깔려 있는 짚단 위에 내려놓을 수 있었습니다.(186)

 

마구간의 마리아와 요셉, 소와 나귀, 그리고 구유 안에 누인 아기를 바라보며 모든 생각과 염려, 우리의 온 마음을 구유 앞에 깔려 있는 짚단 위에 내려놓을 수 있었습니다.

 

독일어 원문: Wir [...] haben in den Stall geschaut zu Maria und Joseph, zu Ochs und Esel und dem Kind in der Krippe und alle unsere Gedanken und Sorgen, unser ganzes Herz auf das Stroh vor die Krippe legen dürfen.

 

번역을 바로잡았다.

 

Esel = 나귀

 

낙타 = Kamel


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기