야코프 그림·빌헬름 그림, 『그림 동화 2』, 전영애·김남희 옮김, 민음사, 2023(1판 2쇄).
한번은 궁전 부엌 아궁이 옆에서 불을 쬐는데 마부가 들어와 투덜거렸다. “에이, 임금님이고 하느님이고 없었으면 좋겠네. 모처럼 음식점에 가 술 한번 마시고 카드놀이도 하려고 했는데 그분들을 태우고 호숫가로 마차 산책을 하라니 원.”(811쪽)
→ 한번은 궁전 부엌 아궁이 옆에서 불을 쬐는데 마부가 들어와 투덜거렸다. “에이, 임금님이고 공주님이고 없었으면 좋겠네. 모처럼 음식점에 가 술 한번 마시고 카드놀이도 하려고 했는데 그분들을 태우고 호숫가로 마차 산책을 하라니 원.”
Einmal stand der Kater in der Küche des Schlosses beim Herd und wärmte sich, da kam der Kutscher und fluchte: »Ich wünsche, der König mit der Prinzessin wäre beim Henker! Ich wollte ins Wirtshaus gehen, einmal einen trinken und Karten spielen, da sollt ich sie spazierenfahren an den See.«
• 번역을 바로잡았다.