게르트루트 비[트]만, 『지거 쾨더, 성서의 그림들』, 유명철·이호훈 옮김, 사자와어린양, 2024(10).
① 그러나 프리돌린 스티어의 말을 빌리자면, 욥의 친구들은 거짓말을 입에 달고 사는 사람들입니다.(87쪽, 89쪽)
→ 그러나 프리돌린 슈티어의 말을 빌리자면, 욥의 친구들은 거짓말을 입에 달고 사는 사람들입니다.
독일어 원문: »Lügenkleisterer« (Fridolin Stier) sind sie allesamt.
② “[...] 마치 동등한 사람과 맞서는 것처럼”(프리돌린 스티어)(89쪽)
→ “[...] 마치 동등한 사람과 맞서는 것처럼”(프리돌린 슈티어)
독일어 원문: wie gleich gegen gleich« (Fridolin Stier).
• 인명을 바로잡았다.