야코프 그림·빌헬름 그림, 『그림 동화 2』, 전영애·김남희 옮김, 민음사, 2023(1판 2쇄).
“[...] 삼 일간 나는 매일 오후 2시에 마차를 타고 당신에게 갈 거예요. 첫날에는 백마 네 필, 다음에 적마 네 필, 마지막으로 흑마 네 필이 매여 있을 거예요. [...]”
2시 정각에 까마귀가 네 필의 백마와 함께 왔다. [...]
네 필의 갈색 말과 함께 온 까마귀는 [...].
2시 정각에 까마귀가 네 필의 검은 말과 함께 왔다. 마부와 다른 모든 것이 검었다.(79-82쪽)
독일어 원문: »[...] Drei Tage lang komm ich jeden Mittag um zwei Uhr zu dir in einem Wagen, der ist erst mit vier weißen Hengsten bespannt, dann mit vier roten und zuletzt mit vier schwarzen, [...]«.
Um zwei Uhr kam die Rabe mit vier weißen Hengsten gefahren, [...].
Als die Rabe daherfuhr mit vier braunen Hengsten, [...].
Um zwei Uhr kam die Rabe und hatte vier schwarze Hengste, und die Kutsche und alles war schwarz.
• 독일어 원문의 오류
• 둘째 날, 말[馬]의 색이 일치하지 않음:
적마 rot ≠ braun 갈색 말