헤른후트 형제단, 『2024 말씀, 그리고 하루 - 2024 헤른후트 로중』, 김상기・홍주민 옮김, 한국디아코니아연구소, 2023(11).
2024년 11월 17일, 주일
모든 순간은 하나님의 영원에 비하면 하나의 짧은 순간입니다. 저녁에 새의 노래를 들으면 하늘나라의 영광처럼 들립니다. 하나님의 시간을 살아가십시오. 그분이 당신의 귀를 영원으로 인도하시기 때문입니다. 저녁에 새의 노래를 들으면 하늘나라의 영광처럼 들립니다. −토레 리트마르크트 / 헬게 하이슬러
→ 모든 순간은 하나님의 영원을 이루는 하나의 짧은 순간입니다. 저녁에 새의 노래를 들으면 하늘나라의 영광처럼 들립니다. 하나님의 시간을 살아가십시오. 그분이 당신의 귀를 영원으로 인도하시기 때문입니다. 저녁에 새의 노래를 들으면 하늘나라의 영광처럼 들립니다. −토레 리트마르크트 / 헬게 하이슬러
Jeder Augenblick ist ein kleines Stück von Gottes Ewigkeit. Hörst du Vogelsang einen Abend lang, klingt’s wie himmlische Herrlichkeit. Leb Gottes Zeit, denn er macht bereit dein Ohr für Unendlichkeit. Hörst du Vogelsang einen Abend lang, klingt’s wie himmlische Herrlichkeit. −Tore Littmarck/Heige Heisler
• 번역을 바로잡았다.
• jeder Augenblick ist ein kleines Stück von Gottes Ewigkeit
= 매 순간은 하나님의 영원함의 작은 부분이다
• 시 전문(全文):
Über Berg und Tal wie ein Festchoral
der Sommer zieht übers Land,
und die Knospe sprießt und das Leben fließt
wie der Strom hin zum Meeresstrand.
Leb Gottes Zeit, denn er hält bereit
den Augenblick in der Hand.
Und die Knospe sprießt und das Leben fließt
wie der Strom hin zum Meeresstrand.
Jeder Augenblick ist ein kleines Stück
von Gottes Ewigkeit.
Hörst du Vogelsang einen Abend lang,
klingt’s wie himmlische Herrlichkeit.
Leb Gottes Zeit, denn er macht bereit
dein Ohr für Unendlichkeit.
Hörst du Vogelsang einen Abend lang,
klingt’s wie himmlische Herrlichkeit.
Wenn des Tages Licht durch die Wolken bricht
aus Gottes Haus hell herein,
soll Gerechtigkeit, Friede in der Zeit
Gottes Liebe zum Spiegel sein.
Leb Gottes Zeit und mach dich bereit,
hereinzunehmen allein
Friede in die Zeit und Gerechtigkeit,
um ein Spiegel für Gott zu sein.