외덴 폰 호르바트, 신 없는 청년, 김남희 옮김, 경북대학교출판부, 2024(4).

 

“[...] 선생님이 제재공장의 주식을 가졌을 리도 없고, 지난번 수공업하던 아이들을 위해 맹렬하게 말했던 걸 생각해 보면 말이에요. [...]”(173)

 

“[...] 선생님이 제재공장의 주식을 가졌을 리도 없고, 지난번 가내수공업자들을 위해, 창가에서 수공업하던 아이들을 위해 맹렬하게 말했던 걸 생각해 보면 말이에요. [...]”

 

독일어 원문: »[...] Ich nehme an, daß Sie keine Sägewerksaktien besitzen, da Sie sich ja damals so heftig für die Heimarbeiter einsetzten, für die Kinder in den Fenstern [...]«

 

빠진 단어를 보완하고, 번역을 바로잡았다.

 

44쪽과 56쪽의 번역을 볼 것.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기