헤른후트 형제단, 『2024 말씀, 그리고 하루 - 2024 헤른후트 로중』, 김상기・홍주민 옮김, 한국디아코니아연구소, 2023(11).
2024년 9월 24일, 화요일
언젠가는 주님의 나라가 우리 시대에 올 것이라고 당신은 약속하셨습니다. 이제 이미 권능과 영광으로 충만한 새날이 밝았습니다. 당신은 항상 우리의 간구와 이해를 넘어 우리와 함께 하십니다. 아멘은 이루어지게 하라는 말씀입니다. 아멘, 우리 아버지, 그렇습니다! −데트레프 블록
→ 언젠가는 주님의 나라가 우리 시대에 올 것이라고 당신은 약속하셨습니다. 이제 이미 권능과 영광으로 충만한 새날이 밝았습니다. 당신은 항상 우리의 간구와 이해를 넘어 우리와 함께 하십니다. 아멘은 이루어지리라는 말씀입니다. 아멘, 우리 아버지, 그렇습니다! −데트레프 블록
Einmal, so hast du versprochen, kommt dein Reich in unsere Zeit. Jetzt schon ist es angebrochen voller Kraft und Herrlichkeit. Über Bitten und Verstehen bist du immer für uns da. Amen heißt: es soll geschehen. Amen, unser Vater, ja! −Detlev Block
• 번역을 바로잡았다.
• 아래, 대한성서공회의 <용어사전>을 볼 것:
https://www.bskorea.or.kr/prog/popup_term.php?idx=192&kind2=gnsb&s=%EC%95%84%EB%A9%98
• <가톨릭대사전>을 참고할 것:
https://maria.catholic.or.kr/dictionary/term/term_view.asp?ctxtIdNum=2203&keyword=%EC%95%84%EB%A9%98&gubun=01
‘신뢰할 만한’이라는 의미의 어근 ‘mn’에서 나온 히브리말. ‘진실로’, ‘그렇습니다’, ‘그럴 것입니다’라는 뜻을 지녔다. 유태인들(신명 27:15 · 16)과 그리스도 교도(1고린 14:16)에 의해 종교적인 문구나 기도, 성가 및 신경(信經)의 끝에서 동의를 나타내는 말로 쓰였다.