우도 슈넬레, 『신약정경개론』, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2쇄).
“[...] 그는 요한복음 21장의 반응에 대응하는 입장을 근본적으로 대변하고 있다. 그는 그것을 실천했으며 보다 열심히, 보다 난폭하고 무자비하게 성취해냈다. 미래는 그가 옳았음을 증묭했다. 이단, 특히 모습을 드러낸 영지주의와의 투쟁은 어떤 확고한 통솔력이 없이는 성공을 거두지 못했다.”(778-779쪽)
→ “[...] 그는 요한복음 21장의 편집자들 입장을 근본적으로 대변하고 있다. 그는 그것을 실천했으며 보다 열심히, 보다 난폭하고 무자비하게 성취해냈다. 미래는 그가 옳았음을 증묭했다. 이단, 특히 모습을 드러낸 영지주의와의 투쟁은 어떤 확고한 통솔력이 없이는 성공을 거두지 못했다.”
독일어 원문: „[...] Im Grunde vertritt er den Standpunkt der Redaktoren von Joh 21, er tut es in der Praxis, er tut es härter, brutaler, rücksichtsloser und mit Erfolg. Die Zukunft hat ihm Recht gegeben. Ohne eine feste Leitung war die Auseinandersetzung mit der Häresie, insbesondere mit der aufkommenden Gnosis, nicht erfolgreich zu führen.“
• 번역을 바로잡았다.
• 저자 Schnelle의 인용 오류를 바로잡았다:
den Standpunkt der Redaktion von Joh 21
→ den Standpunkt der Redaktoren von Joh 21
• 아래, 저자 Schnelle가 인용한 Klauck의 원문을 참고할 것: