우도 슈넬레, 신약정경개론, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2).

 

다른 복음서는 예수를 랍비’(ῥαββί)라고 부르지 않는다.(요한복음 9, 마가복음 3, 마태복음 2) 요한복음은 예수가 가르치는 것을 여러 번 보도한다.(6:59, 7:14, 28, 8:20, 18:20) 하나님이 예수를 가르치며(8:26, 28), 예수의 가르침은 하나님으로부터’(ἐκ θεοῦ) 나온다.(7:16, 17)(751)

 

다른 복음서는 요한복음만큼 그렇게 빈번하게 예수를 랍비’(ῥαββί)라고 부르지 않는다.(요한복음 9, 마가복음 3, 마태복음 2) 요한복음은 예수가 가르치는 것을 여러 번 보도한다.(6:59, 7:14, 28, 8:20, 18:20) 니고데모는 예수를 하나님께로부터 온 선생이라 부른다.(3:2) 하나님 자신이 예수를 가르치며(8:26, 28), 예수의 가르침은 하나님으로부터’(ἐκ θεοῦ) 나온다.(7:16, 17)

 

독일어 원문: In keinem anderen Evangelium findet sich für Jesus so häufig die Anrede ῥαββί (Joh: 9mal, Mk: 3mal, Mt: 2mal), und mehrfach wird von Jesu Lehrtätigkeit berichtet (Joh 6, 59; 7, 14. 28; 8, 20; 18, 20). Nikodemus nennt Jesus einen von Gott gekommenen Lehrer (Joh 3, 2). Gott selbst lehrt Jesus (Joh 8, 26. 28), seine Lehre ist ἐκ θεοῦ (Joh 7, 16. 17).

 

빠진 문장을 보완하고 번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기