우도 슈넬레, 『신약정경개론』, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2쇄).
베드로후서는 “말씀의 완전한 의미 속에서 ‘공’(katholisch)교회를 위한 ‘사도적’ 발전을 인정하며 모든 합법적인 그리스도교의 전통을 보전하고 유지하려고 진지하게 노력한다.”(743쪽)
→ 베드로후서는 “단어의 완전한 의미에서 ‘공’(katholisch)교회로의 ‘사도적’ 교회의 발전을 인정하며 교회에서 모든 합법적인 그리스도교의 전통을 보존하고 유지하려고 진지하게 노력한다.”
독일어 원문: Er lenkt den Blick „auf die Anerkennung der Entwicklung der ‚apostolischen‘ zur ‚katholischen‘ Kirche im Vollsinn des Wortes und auf das ernsthafte Bemühen, alle legitimen christlichen Traditionen in der Kirche zu wahren und zur Geltung zu bringen.“
• 빠진 단어를 보완하고 번역을 바로잡았다.
• er lenkt den Blick auf A und B
= 베드로후서는 시선을 A와 B로 향하게 한다
• auf A = auf die Anerkennung der Entwicklung der ‚apostolischen‘ [Kirche] zur ‚katholischen‘ Kirche im Vollsinn des Wortes
= 단어의 온전한 의미에서 ‘사도적’ 교회의 ‘보편적’ 교회로의 발전의 인정으로
• auf B = auf das ernsthafte Bemühen
= 진지한 노력으로
• alle legitimen christlichen Traditionen in der Kirche zu wahren und zur Geltung zu bringen
= 교회에서 모든 합법적인 그리스도교적 전통들을 지키고 유효하게 하는 (노력)