우도 슈넬레, 신약정경개론, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2).

 

베드로전서 1:1b의 수신자에 대하여는 유사한 본문이 구약과 유대교 문헌에 존재한다.(참조. 2 Makk 1:1-9, 1:10-2:18, syrBar 78:186:3, 3:31, 6:26)(704)

 

베드로전서 1:1b의 수신자에 대하여는 유사한 본문이 구약과 유대교 문헌에 존재한다.(참조. 2 Makk 1:1-9, 1:10-2:18, syrBar 78:186:3, 4:1, 6:25)

 

독일어 원문: Zur adscriptio 1 Petr 1, 1b finden sich Parallelen in der atl.-jüdischen Literatur (vgl. 2 Makk 1, 19; 1, 102, 18; syr-Bar 78,186, 3; ferner Dan 3, 31; 6, 26).

 

번역을 바로잡았다.

 

독일어 성서와 한국어 성서의 장절 차이에 주의할 것:

 

독일어 성서 Dan 3, 31 = 4:1 다니엘 한국어 성서

 

3, 31 König Nebukadnezar allen Völkern, Nationen und Sprachen auf der ganzen Erde: Viel Friede zuvor!

4:1 느부갓네살 왕은 천하에 거주하는 모든 백성들과 나라들과 각 언어를 말하는 자들에게 조서를 내리노라 원하노니 너희에게 큰 평강이 있을지어다

 

독일어 성서 Dan 6, 26 = 6:25 다니엘 한국어 성서


6, 26 Da ließ der König Darius allen Völkern und Leuten aus so vielen verschiedenen Sprachen auf der ganzen Erde schreiben: Viel Friede zuvor!

6: 25 이에 다리오 왕이 온 땅에 있는 모든 백성과 나라들과 언어가 다른 모든 사람들에게 조서를 내려 이르되 원하건대 너희에게 큰 평강이 있을지어다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기