파트릭 뮐러,『하인리히 불링거』, 박상봉 옮김, 합신대학원출판부, 2015(11).
그녀는 31일 오후 4시 흙 속에 묻혔다. 많은 사람들이 교회 입구에서 그녀를 마지막으로 전송하였다. 그녀는 칼스투엄(Karlsturm) 묘지에 안장되었다.(85쪽)
→ 그녀는 31일 오후 4시 흙 속에 묻혔다. 많은 사람들이 그녀의 교회 장례식에 참석했다. 그녀는 그로스뮌스터 교회 남쪽 탑─칼스투엄(Karlsturm)─옆에 있는 묘지에 안장되었다.
독일어 원문: Sie wird am 31. in der 4. Stunde nachmittags begraben. Viele begleiteten sie auf dem letzten Kirchgang. Sie liegt neben dem Karlsturm begraben.
• auf dem letzten Kirchgang
= 마지막 교회 출석에서 = 장례 예배에서
• Karlsturm
= 취리히 그로스뮌스터 교회 남쪽 탑의 이름
• 문장을 바로잡았다.