로베르트 발저,『벤야멘타 하인학교』(세계문학전집 16), 홍길표 옮김, 문학동네, 2015(4쇄).
이곳에서는 모두가 무언가를 찾고 있다. 모두가 부귀와 동화 속의 재물을 동경한다. 사람들이 서둘러 어디론가 걸어간다. 아니, 그들 모두 자제하고 있다. 하지만 조급함, 갈망, 고통, 그리고 불안이 열망 가득한 눈가에서 희미하게 빛을 낸다.(43쪽)
→ 이곳에서는 모두가 무언가를 찾고 있다. 모두가 부귀와 동화 속의 재물을 동경한다. 사람들이 서둘러 어디론가 걸어간다. 아니, 그들 모두 자제하고 있다. 하지만 조급함, 갈망, 고통, 그리고 불안이 열망 가득한 눈 밖으로 희미하게 빛을 낸다.
독일어 원문: Es sucht hier alles, alles sehnt sich nach Reichtümern und fabelhaften Glücksgütern. Hastig geht man. Nein, sie beherrschen sich alle, aber die Hast, das Sehnen, die Qual und die Unruhe glänzen schimmernd zu den begehrlichen Augen heraus.
• zu A heraus = A의 안에서 밖으로
• 문장을 바로잡았다.