고요한 정자에 밤눈이 내리면 다투어 책 읽는 소리가 들리고, 아침 해가 맑게 갠 창문을 비추면 이러저러한 시상이 절로 떠올랐다.

 

심노숭(2014:84)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

앞으로 죽기 전까지 몇 년을 이렇게 지내야 할는지.

 

심노숭(2014:53)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

하나님의 눈으로 보기에 실로 우리 모두는 동등합니다. 그러나 이것을 명심하십시오. 사람 사이에 위아래는 없습니다. 다만 창조 질서에 따른 구분은 엄연히 존재합니다. 그러므로 부모를 공경하라는 하나님의 명령은 너를 나를 아버지로 여겨 순종하라. 내가 너를 다스린다는 뜻입니다.(101)

 

하나님의 눈으로 보기에 실로 우리 모두는 동등합니다. 그러나 이것을 명심하십시오. 우리 가운데 그러한 부동(不同)과 질서에 맞는 차이 없이 아무 일도 진행될 수 없습니다. 그러므로 하나님은 네가 나를 아버지로 여겨 순종하고 내가 너를 다스리듯”, 너는 네 부모를 공경하라고 명령하십니다.

 

독일어 원문: Sonst sind wir zwar vor Gottes Augen alle gleich; unter uns aber kann es ohne solche Ungleichheit und ordnungsgemäßen Unterschied nicht abgehen. Darum ist auch von Gott geboten, sie zu beachten, so daß du mir als deinem Vater gehorsam seiest und ich die Oberhand habe.

 

ohne solche Ungleichheit und ordnungsgemäßen Unterschied

 

= 그러한 부동(不同)과 질서에 맞는 차이 없이

 

nicht abgehen = (일이) 진행되지 않는다

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

누락

 

둘째 계명은 하나님의 거룩한 이름을 거짓이나 악한 일에 오용하지 말고, 하나님을 향한 찬양과 이웃의 유익과 천상의 복을 위해 선용하라는 것입니다.(99)

 

둘째 계명은 하나님의 거룩한 이름을 거짓이나 악한 일에 오용하지 말고, 하나님을 향한 찬양과 이웃과 자기 자신의 유익과 천상의 복을 위해 선용하라는 것입니다.

 

독일어 원문: Das zweite, daß man seinen heiligen Namen nicht zur Lüge oder irgend einer bösen Sache missbrauche; vielmehr soll man ihn zu Gottes Lob, zu Nutzen und Seligkeit des Nächsten und seiner selbst [gebrauchen].

 

zu Nutzen und Seligkeit des Nächsten und seiner selbst

 

= 이웃과 자기 자신의 유익과 천상의 복을 위해

 

빠진 곳을 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

마찬가지로 아래에서 언급하게 될 더러운 영들도 저주받을 것입니다.(97)

 

마찬가지로 아래에서 언급하게 될 더러운 사람들도 책망받을 것입니다.

 

독일어 원문: Desgleichen sind auch die sich ekelnden Geister zu tadeln.

 

sich ekeln = 역겨움을 느끼다, 구역질나다

 

Geist = 여기서는, ‘사람

 

tadeln = 책망하다, 견책하다

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기