마르틴 융, 세계 교회사, 이준섭 옮김, 동연, 2024(11).

 

30년 전쟁은 1608/09년까지 소급되는 () 역사를 가졌고, 이 전쟁은 네 시기의 전쟁 또는 전쟁 단계로 이루어졌다.(219)

 

30년 전쟁은 1608/09년까지 소급되는 () 역사를 가졌고, 이 전쟁은 네 시기의 전쟁 또는 전쟁 단계로 이루어졌다.

 

독일어 원문: Der Dreißigjährige Krieg hatte eine Vorgeschichte, die bis 1608/09 zurückreicht, und er bestand aus vier Teilkriegen oder Kriegsphasen.

 

한자를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

칼 호이시, 칼 호이시의 세계 교회사, 손규태 옮김, 한국신학연구소, 2004(9).

 

그녀는 루이 14세의 조카의 교사며 1695년부터는 캄브라이의 주교였던 Fenelon의 지원을 얻는다.(550)

 

그녀는 루이 14세의 손자들의 교사며 1695년부터는 캉브레의 주교였던 페넬롱(Fénelon)의 지원을 얻는다.


독일어 원문: Da fand sie einen Verteidiger an Fénelon, dem Erzieher der Enkel Ludwigs XIV., seit 1695 Erzbischof von Cambrai; [...].

 

번역과 지명, 인명을 바로잡았다.

 

https://en.wikipedia.org/wiki/Cambrai

 

https://en.wikipedia.org/wiki/Fran%C3%A7ois_F%C3%A9nelon


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

칼 호이시, 칼 호이시의 세계 교회사, 손규태 옮김, 한국신학연구소, 2004(9).

 

어떤 증명도 필요하지 않은 신앙(„foi nue“), 어떠한 대가도 원하지 않는 사랑(„amour désintéressé“), 하나님에게 완전한 헌등 등에 관한 관점들과 대적들의 간계들이 그녀를 불행으로 몰아넣었다(1688, 1696년 수도원, 1689-1701 바스틸에 감금.)(550)

 

어떤 증명도 필요하지 않은 신앙(„foi nue“), 어떠한 대가도 원하지 않는 사랑(„amour désintéressé“), 하나님에게 완전한 헌등 등에 관한 관점들과 대적들의 간계들이 그녀를 불행으로 몰아넣었다(1688, 1696년 수도원, 1689-1701 바스티유 감금.)

 

독일어 원문: Ihre Anschauungen von dem Glauben, der keine Beweise fordert („foi nue“), der Liebe, die keinen Lohn will („amour désintéressé“), dem völligen Aufgehen in Gott usw. und allerlei Intrigen ihrer Gegner stürzten sie ins Unglück (1688 und 1696 ff. in Klosterhaft, 16981701 in der Bastille).

 

번역을 바로잡았다.

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Bastille


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zur rechten Zeit. Du tust deine Hand auf und sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.

Psalm 145,15-16

 

Johannes der Täufer sprach: Wer zwei Hemden hat, der gebe dem, der keines hat; und wer Speise hat, tue ebenso.

Lukas 3,11

 

Die absolute Abdeckung ist Gottes Handeln; die mögliche Mitbezogenheit ist die Antwort und die Aufgabe des Menschen.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

마르틴 융, 세계 교회사, 이준섭 옮김, 동연, 2024(11).

 

16세기와 17세기의 가톨릭 신학은 그 자신의 길을 갔다. 그러나 그것 역시 인문주의적 사고 형태와 작업 형태를 앞세워 또다시 중세의 형태와도 관련을 맺었다.(216)

 

16세기와 17세기의 가톨릭 신학은 그 자신의 길을 갔다. 그러나 그것 역시 인문주의적 사고 형태와 작업 형태를 버리고 또다시 중세의 형태와도 관련을 맺었다.

 

독일어 원문: Die katholische Theologie des 16. und 17. Jahrhunderts ging ihren eigenen Weg. Allerdings knupfte auch sie, humanistische Denk- und Arbeitsformen ebenfalls hinter sich lassend, erneut an mittelalterliche Formen an.

 

번역을 바로잡았다.

 

humanistische Denk- und Arbeitsformen ebenfalls hinter sich lassend

 

= 인문주의적 사고와 작업 방식을 또한 뒤로 한 채


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기