우도 슈넬레, 신약정경개론, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2).

 

2장과 3장에는 보다 제한적이며 포괄적인 통일성이 존재한다.(680)

 

야고보서 2장과 3장에는 보다 완결적이며 보다 포괄적인 통일성이 존재한다.

 

독일어 원문: In Jak 2; 3 finden sich geschlossenere und umfangreichere Einheiten.

 

번역을 바로잡았다.

 

geschlossen = 완결된, 잘 짜인


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

우도 슈넬레, 신약정경개론, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2).

 

679, 각주 33

 

 

뷜르너(W. H. Wuellner)

 

뷜너(W. H. Wuellner)

 

 

아래, 발음사전을 볼 것:

 

Duden Aussprachewörterbuch, 2005, 843.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

우도 슈넬레, 신약정경개론, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2).

 

저자는 한 문장 안에 보낸 사람, 받는 사람, 그리고 인사말, 이 세 가지를 모두 적는 그리스식 형식을 사용한다.(유사한 비교 본문으로는 행 15:23, 23:26을 참조하라.)(679)

 

저자는 한 문장 안에 3인칭으로 보낸 사람, 받는 사람, 그리고 인사말, 이 세 가지를 모두 적는 그리스식 형식을 사용한다.(유사한 비교 본문으로는 행 15:23, 23:26을 참조하라.)

 

독일어 원문: Der Verfasser verwendet die griechische Form des Präskriptes, die in der 3. Pers. Absender, Adressaten und Gruß in einem Satz zusammenfasst (vgl. als Parallelen Apg 15, 23; 23, 26).

 

누락 보완

 

in der 3. Pers = 3인칭으로


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

우도 슈넬레, 신약정경개론, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2).

 

야고보서의 부자와 가난한 자에 관한 많은 진술이 영적인 가난과 경건과 반드시 일치하는 것은 아니었다.(677)

 

야고보서의 부자와 가난한 자에 관한 많은 진술이 영적인 가난과 경건에서 나온 것은 결코 아니었다.

 

독일어 원문: Die zahlreichen Aussagen über Arm und Reich im Jak entspringen keineswegs einer spiritualisierten Armen-Frömmigkeit, [...].

 

번역을 바로잡았다.

 

entspringen = 기인하다, 나오다

 

일치하다’ = entsprechen


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

우도 슈넬레, 신약정경개론, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2).

 

예수의 동생 야고보(6:3 평행본문, 고전 15:7, 1: 19, 2:9, 12, 12:17, 15:13, 21:18, 1)(670)

 

예수의 동생 야고보(6:3 평행본문, 고전 15:7, 1: 19, 2:9, 12, 12:17, 15:13, 21:18, 1)

 

독일어 원문: Jakobus, der Bruder Jesu (Mk 6, 3par; 1Kor 15, 7; Gal 1, 19; 2,9. 12; Apg 12, 17; 15, 13; 21, 18; Jud 1),

 

 

여기에 신학사적 위치(가난한 자와 부자의 갈등, 논쟁이 되는 바울에 관한 해석, 야고보서 5:7의 파루시아 지연)에 더하여 야고보서 1:1유다서 1장에 수용되었다는 가능성도 이와 부합한다.(아래 7.3.2를 보라.)(676-677)

 

여기에 신학사적 위치(가난한 자와 부자의 갈등, 논쟁이 되는 바울에 관한 해석, 야고보서 5:7의 파루시아 지연)에 더하여 야고보서 1:1유다서 1수용되었다는 가능성도 이와 부합한다.(아래 7.3.2를 보라.)

 

독일어 원문: Dazu passt neben dem theologiegeschichtlichen Ort (Konflikt Arm - Reich, umstrittene Paulusinterpretationen, Bewusstsein einer Parusieverzögerung in Jak 5, 7) auch die mögliche Rezeption von Jak 1,1 in Jud 1 (s. u. 7.3.2).

 

 

번역을 바로잡았다.

 

Jud 1 = 유다서 1


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기