크리스티아네 티츠, 디트리히 본회퍼 저항의 신학자, 김성호 옮김, 동연, 2022(1).

 

예수 그리스도는, 그가 성서에서 우리에게 증거 하셨듯이, 우리가 생명과 죽음 안에서 믿고 순종하기 위해 들어야 하는 말씀이십니다.(91)

 

예수 그리스도는, 그가 성서에서 우리에게 증거 하셨듯이, 우리가 생명과 죽음 안에서 믿고 순종하기 위해 들어야 하는 유일한 말씀이십니다.

 

독일어 원문: Jesus Christus, wie er uns in der Heiligen Schrift bezeugt wird, ist das eine Wort Gottes, das wir zu hören, dem wir im Leben und im Sterben zu vertrauen und zu gehorchen haben.

 

빠진 번역을 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

크리스티아네 티츠, 디트리히 본회퍼 저항의 신학자, 김성호 옮김, 동연, 2022(1).

 

본회퍼는 고백교회의 설립과 그곳에서 전달된 신학[적] 선언을 환영했다.(91)

 

본회퍼는 고백교회의 설립과 그곳에서 채택된 신학[적] 선언을 환영했다.

 

독일어 원문: Bonhoeffer begrüßte die Gründung der Bekennenden Kirche und die Theologische Erklärung, die man dort verabschiedete.

 

번역을 바로잡았다.

 

verabschieden = 의결하다, 가결하다

 

 

92쪽의 번역을 볼 것:

 

사실 파뇌에서는 공동 에큐메니칼 결의안이 통과되어 [...].

 

독일어 원문: In der Tat verabschiedete man in Fanø eine gemeinsame ökumenische Resolution, [...].


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

크리스티아네 티츠, 디트리히 본회퍼 저항의 신학자, 김성호 옮김, 동연, 2022(1).

 

1934529일부터 31일까지 부퍼탈-바르멘(Wuppertal-Barmen)에서 열린 독일 개신교의 고백교회 총회는 향후 몇 달 동안의 발전을 위한 초석이 되었다.(90)

 

1934529일부터 31일까지 부퍼탈-바르멘(Wuppertal-Barmen)에서 열린 독일 개신교의 첫 번째 고백교회 총회는 향후 몇 달 동안의 발전을 위한 초석이 되었다.

 

독일어 원문: Grundlegend für die Entwicklung der kommenden Monate wurde die Erste Bekenntnissynode der Deutschen Evangelischen Kirche vom 29. bis 31.Mai 1934 in Wuppertal-Barmen.

 

빠진 번역을 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

크리스티아네 티츠, 디트리히 본회퍼 저항의 신학자, 김성호 옮김, 동연, 2022(1).

 

특히 제국교회의 교회적 반대에 대한 정치적으로 민감한 제도적 분리 가능성을 고려하여 본회퍼는 에큐메니칼 지원이 필수적이라고 생각했다.(90)

 

특히 정치적으로 민감한 제도적 분리, 즉 제국교회와 교회 저항 세력의 분리 가능성을 고려하여 본회퍼는 에큐메니칼 지원이 필수적이라고 생각했다.

 

독일어 원문: Gerade angesichts einer möglichen, politisch heiklen institutionellen Trennung der kirchlichen Opposition von der Reichskirche hielt Bonhoeffer ökumenische Unterstützung für unerlässlich.

 

번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

크리스티아네 티츠, 디트리히 본회퍼 저항의 신학자, 김성호 옮김, 동연, 2022(1).

 

19339월부터 브란덴부르크 주교였던 요아힘 호센펠더(Joachim Hossenfelder)는 얼마 후 사임했다. 아리안 조항의 적용이 시작되었다.(88)

 

19339월부터 브란덴부르크 주교였던 요아힘 호센펠더(Joachim Hossenfelder)는 얼마 후 사임했다. 아리안 조항의 적용이 중단되었다.

 

독일어 원문: Joachim Hossenfelder, seit September 1933 brandenburgischer Bischof, trat wenig später zurück. Die Anwendung des Arierparagraphen wurde ausgesetzt.

 

번역을 바로잡았다.

 

aussetzen = 중지하다, 연기하다

 

https://www.dwds.de/wb/aussetzen#d-1-5

 

 

아래, 글을 볼 것:

 

Christoph Strohm, Die Kirchen im Dritten Reich, München 2011, 38.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기