마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

하나님의 눈으로 보기에 실로 우리 모두는 동등합니다. 그러나 이것을 명심하십시오. 사람 사이에 위아래는 없습니다. 다만 창조 질서에 따른 구분은 엄연히 존재합니다. 그러므로 부모를 공경하라는 하나님의 명령은 너를 나를 아버지로 여겨 순종하라. 내가 너를 다스린다는 뜻입니다.(101)

 

하나님의 눈으로 보기에 실로 우리 모두는 동등합니다. 그러나 이것을 명심하십시오. 우리 가운데 그러한 부동(不同)과 질서에 맞는 차이 없이 아무 일도 진행될 수 없습니다. 그러므로 하나님은 네가 나를 아버지로 여겨 순종하고 내가 너를 다스리듯”, 너는 네 부모를 공경하라고 명령하십니다.

 

독일어 원문: Sonst sind wir zwar vor Gottes Augen alle gleich; unter uns aber kann es ohne solche Ungleichheit und ordnungsgemäßen Unterschied nicht abgehen. Darum ist auch von Gott geboten, sie zu beachten, so daß du mir als deinem Vater gehorsam seiest und ich die Oberhand habe.

 

ohne solche Ungleichheit und ordnungsgemäßen Unterschied

 

= 그러한 부동(不同)과 질서에 맞는 차이 없이

 

nicht abgehen = (일이) 진행되지 않는다

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

누락

 

둘째 계명은 하나님의 거룩한 이름을 거짓이나 악한 일에 오용하지 말고, 하나님을 향한 찬양과 이웃의 유익과 천상의 복을 위해 선용하라는 것입니다.(99)

 

둘째 계명은 하나님의 거룩한 이름을 거짓이나 악한 일에 오용하지 말고, 하나님을 향한 찬양과 이웃과 자기 자신의 유익과 천상의 복을 위해 선용하라는 것입니다.

 

독일어 원문: Das zweite, daß man seinen heiligen Namen nicht zur Lüge oder irgend einer bösen Sache missbrauche; vielmehr soll man ihn zu Gottes Lob, zu Nutzen und Seligkeit des Nächsten und seiner selbst [gebrauchen].

 

zu Nutzen und Seligkeit des Nächsten und seiner selbst

 

= 이웃과 자기 자신의 유익과 천상의 복을 위해

 

빠진 곳을 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

마찬가지로 아래에서 언급하게 될 더러운 영들도 저주받을 것입니다.(97)

 

마찬가지로 아래에서 언급하게 될 더러운 사람들도 책망받을 것입니다.

 

독일어 원문: Desgleichen sind auch die sich ekelnden Geister zu tadeln.

 

sich ekeln = 역겨움을 느끼다, 구역질나다

 

Geist = 여기서는, ‘사람

 

tadeln = 책망하다, 견책하다

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

여기에 덧붙이자면, 말씀을 무가치하게 여기는 다른 여타의 행동들도 마찬가지입니다. 예를 들어 습관적으로 설교를 들으며 일 년 내내 왔다 갔다만 하는 사람들의 경우, 일 년 전보다 죄가 더 커졌다고 할 수 있습니다.(96)

 

여기에 덧붙이자면, 말씀을 무가치하게 여기는 다른 여타의 행동들도 마찬가지입니다. 예를 들어 습관적으로 설교를 들으며 일 년 내내 왔다 갔다만 하는 사람들의 경우, 일 년 전보다 더 많이 안다고 할 수 없습니다.

 

독일어 원문: Sondern [es sündigen] auch die andern, die Gottes Wort hören und wie irgendeinen anderen Tand; sie kommen nur aus Gewohnheit zur Predigt und gehen wieder weg und, wenn das Jahr herum ist, so können sie heuer soviel als vor einem Jahr.

 

Detlef Lehmann의 현대독일어 번역을 볼 것:

 

[...] auch jene sündigen gegen das 3. Gebot, die Gottes Wort nur zu ihrer Unterhaltung hören oder die nur aus Gewohnheit zur Predigt kommen und dann wieder herausgehen und, wenn das Jahr um ist, nicht mehr wissen als vorher.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

하나님의 말씀은 모든 거룩한 것⁴⁰ 이상으로 참으로 거룩합니다.(93)

 

Denn das Wort Gottes ist das Heiligtum über alle Heiligtümer, [...]

 

각주 40:

 

당시 모든 거룩한 것’(Heiligtümern)은 가톨릭의 성유물들을 지칭한다.

 

당시 모든 거룩한 것’(Heiligtümer)은 가톨릭의 성유물들을 지칭한다.

 

 

독일어 표제어는 명사의 경우, 주격 단수 형태를 쓸 것.

 

 

독일어 표제어에 관한 자세한 사항은, 다음 사이트를 참고할 것:

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Lemma_(Lexikographie)

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기